Weak families resulting from economic impoverishment may be a source of larger dislocation and conflicts in social set-ups. | UN | فاﻷسر الضعيفة نتيجة للفقر الاقتصـــادي قد تكون مصدرا لكثير من الاضطرابـــات والنزاعات في البيئات الاجتماعية. |
Responses to the Arab Spring and conflicts in Libya, Iraq and the Syrian Arab Republic have also put pressure on ODA spending. | UN | كما وضعت الاستجابات للربيع العربي والنزاعات في ليبيا والعراق والجمهورية العربية السورية ضغوطاً على إنفاق المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Participatory Rural Development Society is a non-profit, non-governmental, and non-political Humanitarian Relief and Development Organization working to help the most vulnerable beneficiaries of Disasters Emergencies and conflicts in Pakistan. | UN | جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة منظمة إغاثة إنسانية وتنمية غير حكومية لا ربحية ولا سياسية، هدفها مساعدة المستحقين الأشد ضعفا في حالات الكوارث والطوارئ والنزاعات في باكستان. |
Threats and insecurity have curtailed operations to assist refugees, returnees and internally displaced victims of persecution and conflict in several countries. | UN | فنتيجة للتهديدات وانعدام الأمن، قلت عمليات مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً من ضحايا الاضطهاد والنزاعات في كثير من البلدان. |
The challenges raised by the various conflicts and disputes in the world today continue to call for a strong Security Council. | UN | والتحديــات التي تثيرهــا مختلـف الصراعات والنزاعات في أنحاء العالم اليوم ما زالت تتطلب تدخلا قويا من جانب مجلس اﻷمن. |
During that period, contradictions and conflicts in some countries and regions had become more acute and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and associated intolerance persisted throughout the world. | UN | وخلال تلك الفترة، أصبحت التناقضات والنزاعات في بعض البلدان والمناطق أكثر حدة وأصبحت التعبيرات عن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب المرتبطة بالتعصب مستمرة في شتى أنحاء العالم. |
Emphasis must also be given to dealing with social repercussions, such as unemployment, delinquency, crime and social marginalization -- problems that cause social tensions and conflicts in a number of countries in Europe and the world. | UN | ويجب أيضا التأكيد على الانعكاسات الاجتماعية، مثل البطالة، والانحراف، والجريمة ومشاكل التهميش الاجتماعي التي تثير التوترات الاجتماعية والنزاعات في عدد من البلدان في أوروبا والعالم. |
It has been regularly bringing out a Monthly News Bulletin highlighting various human rights issues related to problems of terrorism such as right to life, social instability and conflicts in the Third World. | UN | وأصدر بانتظام نشرة إخبارية شهرية تسلط الضوء على مختلف قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بمشاكل الإرهاب، مثل الحق في الحياة، وعدم الاستقرار الاجتماعي والنزاعات في العالم الثالث. |
There must be a strong political will to confront and deal effectively with the reality of ethnic hostility and conflicts in various parts of the continent. | UN | فيجب أن تكون هناك إرادة سياسية قوية لمواجهة واقع العداء الإثني والنزاعات في مختلف أجزاء القارة الأفريقية والتصدي لها بفعالية. |
Participants equally recognized that the impact of drought and desertification, such as natural resources degradation, had constituted driving forces of migration, tensions and conflicts in affected areas. | UN | وسلّم المشاركون أيضاً بأن آثار الجفاف والتصحر، مثل تردي الموارد الطبيعية، هي الأسباب الكامنة للهجرة والقلاقل والنزاعات في المناطق المتضررة. |
The draft resolution also reaffirms the General Assembly's support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional level in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and development in the subregion. | UN | ومشروع القرار يؤكد مجدداً أيضاً دعم الجمعية العامة للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
- Provide, within the Central African early warning mechanism, for the prevention and monitoring of the humanitarian situation inherent in the crises and conflicts in the subregion. | UN | - مراعاة الوقاية من الأزمات والنزاعات في المنطقة دون الإقليمية ومتابعة ما قد تخلقه من حالات إنسانية، وذلك ضمن آلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا. |
This mechanism is responsible for collecting and analysing data in order to prevent crises and conflicts in the subregion (art. 21). | UN | وتعنى هذه الآلية بجمع البيانات وتحليلها بغية منع الأزمات والنزاعات في المنطقة (المادة 21). |
8. Expresses the view that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society will it be possible to avoid a reversal of the achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America; | UN | ٨ - ترى أن حل المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية، التي تسبب التوترات والنزاعات في المجتمع، هو وحده الذي سيدرأ تراجع المكاسب التي تحققت ويكفل اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى؛ |
44. The impacts of drought and desertification, such as natural resource degradation, had been recognized as driving forces of migration, tensions and conflicts in affected areas. | UN | 44 - واعتبر المشاركون أن آثار الجفاف والتصحر، مثل تدهور الموارد الطبيعية، هي القوى الدافعة إلى الهجرة والقلاقل والنزاعات في المناطق المتضررة. |
The SPRINT Initiative works to increase access to sexual and reproductive health services for communities affected by natural disaster and conflict in the East and South-East Asia and Oceania region. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى زيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية والنزاعات في منطقة شرق وجنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا. |
Facilitate systematic and regular linkages in the work of the United Nations within the subregion to promote a coherent and synergetic United Nations approach to addressing the causes of instability and conflict in West Africa. | UN | تيسر الروابط المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة داخل المنطقة الفرعية تعزيزاً لنهج الأمم المتحدة القائم على التماسك والتآزر في التصدي لأسباب عدم الاستقرار والنزاعات في غرب أفريقيا. |
32. The pervasiveness of war and conflict in the ESCWA region has accentuated the rentier characteristics of the States in the region. | UN | 32 - وانتشار الحروب والنزاعات في منطقة الإسكوا زاد من الطبيعة الريعية لدولها. |
Conflicts and disputes in some regions, in particular, pose a serious threat to world peace and stability, as well as to people's lives and property. | UN | والصراعات والنزاعات في بعض المناطق، بصفة خاصة، تشكل تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار في العالم، وﻷرواح الناس وممتلكاتهم. |
We also believe that the conflicts and disputes in the Caucasus, including but not limited to the problems between Armenia and Azerbaijan, are issues that need to be resolved. | UN | نؤمن أيضا بضرورة إيجاد تسوية للصراعات والنزاعات في منطقة القوقاز بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، المشاكل بين أرمينيا وأذربيجان. |
The Committee is concerned that asylum applications by Syrian and Ukrainian nationals are routinely rejected and that individuals continue to be extradited under bilateral or multilateral extradition agreements and international and regional instruments such as the Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters and the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأنه عادة ما ترفض طلبات التماس اللجوء المقدمة من السوريين والأوكرانيين، ويتواصل ترحيل الأفراد في إطار اتفاقات ترحيل ثنائية أو متعددة الأطراف وصكوك دولية وإقليمية مثل اتفاقية المساعدة القانونية والنزاعات في المسائل القانونية المدنية والأسرية والجنائية واتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Years of war and conflict on every continent, with enormous loss of lives and significant economic and social costs, have tested the ability of the United Nations to prevent, contain and reverse armed conflicts. | UN | خلال سنين من الحروب والنزاعات في جميع القارات، وما نتج عنها من خسائر فادحة في الأرواح وتكلفة اقتصادية عالية، تعرضت الأمم المتحدة للاختبار حول مدى قدرتها على منع نشوب النزاعات المسلحة أو احتوائها أو عكس اتجاهها. |
They have also been actively providing witness support and protection functions for those witnesses who have testified in completed cases, and are responding to requests for assistance from States in relation to domestic investigations and prosecutions of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda and the conflicts in the former Yugoslavia. | UN | ويعمل الفرعان بنشاط على تقديم الدعم وتوفير خدمات الحماية للشهود الذين أدلوا بشهادات في القضايا التي تم البت فيها، ويستجيبان لطلبات المساعدة الواردة من الدول في ما يتعلق بتحقيقاتها المحلية بشأن الأفراد المتهمين بالتورط في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا والنزاعات في يوغوسلافيا السابقة وتقديمهم إلى المحاكم المحلية. |