Further, the notion of equal remuneration of men and women for work of equal value necessarily implied the adoption of some technique to measure and objectively compare the relative value of the work performed. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مفهوم المساواة في الأجر فيما بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة يقتضي بالضرورة اعتماد أسلوب ما لقياس ومقارنة القيمة النسبية للعمل الذي أداؤه بشكل موضوعي. |
The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل. |
The Committee recommends that the State party ensure equal remuneration for men and women for work of equal value, including through expressly providing relevant guarantees in the Labour Code. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية، بوسائل منها النص الصريح على الضمانات ذات الصلة في قانون العمل. |
The Committee asked the Government to include information on the measures taken by employers' and workers' organizations to achieve equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تدرج معلومات عن التدابير التي اتخذها أرباب العمل ومنظمات العمال لتحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة. |
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن هذا القانون يقضي بدفع أجر متساو للرجال والنساء عن العمل المتكافئ القيمة، وبأنه سيستخدم نظام لتصنيف الوظائف لتحديد الأجور للرجال والنساء على أساس معايير واحدة. |
The Committee has repeatedly requested information on the measures taken to give practical effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة مراراً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة بشكل عملي. |
The Committee noted in particular that the Conference Committee urged the Government to promote more actively equal remuneration for men and women for work of equal value in law and in practice. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء على وجه الخصوص أن لجنة المؤتمر حثت الحكومة على أن تعزز بقدر أكبر من النشاط المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة وذلك في القانون وفي الممارسة العملية. |
The Committee noted that, despite this undeniable progress, the statistics provided by the Government show that the wage differential between men and women for work of equal value tends to persist in both the public sector and the private sector. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء أن الإحصاءات التي قدمتها الحكومة، على الرغم من هذا التقدم الذي لا يمكن إنكاره، تظهر أن الفرق في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية لا يزال قائما في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
The United States understands the intention of the inclusion of " equal remuneration for men and women for work of equal value " to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis. | UN | تفهم الولايات المتحدة وتقبل أن القصد من إدخال عبارة " اﻷجر المتساوي للرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة " هو تشجيع تساوي أجر الرجل والمرأة، وهي تقبل هذه التوصية على هذا اﻷساس. |
The Committee hoped that the new Code would clearly set out the principle of equal remuneration of men and women for work of equal value and would allow for a comparison of pay on as wide a basis as possible to avoid the undervaluation of work and pay levels for women. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن ينص القانون الجديد بوضوح على مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، وأن يسمح بمقارنة الأجر على أوسع نطاق ممكن بغية تجنب بخس قيمة العمل ومستويات الأجور بالنسبة للمرأة. |
The Committee trusted that the Government would take the steps necessary to ensure that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was fully reflected in the Bill, and asked for information on the progress made in the adoption of the Bill. | UN | وكانت اللجنة واثقة من أن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لضمان أن ينعكس تماما في مشروع القانون مبدأ تساوي الأجر للرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في اعتماد مشروع القانون. |
The Committee furthermore urges the State party to ensure that criteria used to determine the rates of remuneration, including those established in collective agreements and in minimum wage agreements, are determined in accordance with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
The Committee furthermore urges the State party to ensure that criteria used to determine the rates of remuneration, including those established in collective agreements and in minimum wage agreements, are determined in accordance with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
In view of the difference in the remuneration of men and women for work of equal value, he asked whether the Government intended to ratify the International Labour Organization's Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100). | UN | وبالنظر إلى التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، سأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1951 (رقم 100) المتعلقة بالمساواة في الأجور. |
The Committee recalled that the Convention refers to equal remuneration for men and women for " work of equal value " and does not limit the scope of comparison to equal work or work performed in the same conditions, or in the same enterprise or establishment. | UN | وذكّرت اللجنة بأن الاتفاقية تشير إلى المساواة في الأجر للرجال والنساء عن " العمل المتساوي القيمة " ولا تجعل نطاق المقارنة مقتصرا على العمل المتساوي أو العمل المنجز في نفس الظروف، أو في نفس المشروع التجاري أو المؤسسة. |
The ILO Committee of Experts urged Kazakhstan to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية كازاخستان على تعديل قانون العمل لتجسيد مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة في تشريعها تجسيداً كاملاً(141). |
An ILO Committee of Experts noted in 2007 that the new Labour Code, which came into force on 23 April 2006, contains no reference to equal remuneration for men and women for work of equal value, and that women are restricted in the types of jobs they may do. | UN | 4- وفي عام 2007، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن قانون العمل الجديد الذي بدأ نفاذه في 23 نيسان/أبريل 2006 لا يتضمن أية إشارة إلى تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية وأن النساء يواجهن قيوداً من حيث أنواع العمل التي يمكنهن مزاولتها(16). |
Convention No. 100: In its 2006 observation, the Committee of Experts noted that, according to the Government, section 79 of the Labour Code, which provides for " equal remuneration for equal work " , is consistent with article 36 of Ecuador's Constitution which establishes the principle of " equal remuneration " for men and women for " work of equal value " . | UN | الاتفاقية رقم 100: أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2006، إلى أن المادة 79 من قانون العمل، التي تنص على " لمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة " تتفق، استنادا إلى الحكومة، مع المادة 36 من دستور إكوادور الذي يضع مبدأ " المساواة في الأجر " للرجال والنساء " عن العمل المتساوي القيمة " . |
65. While noting the Government's commitments and its request for ILO technical assistance, the Committee urged the Government to amend the Labour Code and Act No. 93-09 of 18 January 1993 on public officials so as to ensure that both these pieces of legislation reflect the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, which is broader than " equal pay for equal work " . | UN | 65 - وفي حين لاحظت اللجنة التزامات الحكومة وطلبها الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، حثت اللجنة الحكومة على تعديل قانون العمل والقانون رقم 09-93 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 1993 بشأن المسؤولين العموميين لضمان أن يعكس كلا القانونيين مبدأ تساوي الأجر للرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، وهو أوسع من " الأجر المتساوي عن العمل المتساوي " . |
In addition, the Labour Act of 1997 contains two provisions that appear to give some protection to workers against discrimination in remuneration as between men and women for work of equal value: section 12, which prohibits sex-based discrimination in remuneration, and section 106, which provides for an " equal wage " , regardless of sex, for " work of equal conditions, professional skill and output " . | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن قانون العمل لعام 1997 حكمين يبدو أنهما يوفران بعض الحماية من التمييز في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة، وهما: المادة 12، التي تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في الأجور، والمادة 106، التي تنص على " تساوي الأجر " ، بصرف النظر عن نوع الجنس، عن " العمل في أوضاع وبمهارات مهنية ونواتج متساوية " . |