UNICEF continued to support greater protection for the most vulnerable children and young people from violence, abuse and exploitation. | UN | واستمرت اليونيسيف في دعم تعزيز وقاية أضعف شرائح الأطفال والنشء من العنف والإيذاء والاستغلال. |
Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people | UN | برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء |
Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people | UN | برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء |
(d) The National Plan of Action for Children and adolescents (Panama 2003-2015); | UN | (د) وضع الخطة الوطنية للعمل من أجل الأطفال والنشء (بنما 2003-2015)؛ |
(e) Law No. 38 on domestic violence and children and Adolescent mistreatment (2001); | UN | (ه) إصدار القانون رقم 38 بشأن العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والنشء (2001)؛ |
Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. | UN | وينبغي أن تشمل عملية التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والنشء. |
Human rights training should use participatory methods, and equip professionals with skills and attitudes that enable them to interact with children and young people in a manner that respects their rights, dignity and self-respect; | UN | وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛ |
School assistance services also aim to enable children and young people and their families and social environment to deal with disabilities. | UN | وتهدف أيضاً خدمات المساعدة المدرسية إلى تمكين الأطفال والنشء وأُسرهم والبيئة الاجتماعية من التعامل مع حالات الإعاقة. |
144. A number of indicators reveal that families, children and young people are continuing to experience poor quality of life; this is a public health problem which necessitates special countermeasures. | UN | 144- ويكشف عدد من المؤشرات عن أن الأسر والأطفال والنشء ما زالوا يعانون من سوء نوعية الحياة؛ وهذه مشكلة من مشاكل الصحة العامة تستلزم اتخاذ تدابير مضادة خاصة. |
In the context of the Aflatoun, volunteer and drug prevention programmes, 1,400 social experts and volunteers received training and in turn went on to sensitize 16,000 children in 14 governorates, who constitute the essential starting point for raising awareness of and providing an introduction to the provisions of the Convention in schools, youth centres and all other places where children and young people congregate. | UN | وفي إطار برامج أفلاطون، التطوع، الوقاية من المخدرات، تم تدريب 400 1 أخصائي اجتماعي ومتطوع، والذين قاموا بدورهم بتوعية 16 ألف طفلاً على مستوى 14 محافظة يشكلون نواة أساسية للتوعية والتعريف ببنود الاتفاقية في المدارس ومراكز الشباب وكافة تجمعات الأطفال والنشء. |
It noted with concern the increasing violence against lesbian, gay, bisexual and transgender persons, children and young people in situations of social vulnerability and the related impunity for such crimes. | UN | وأشارت قلقةً إلى تزايد العنف ضد السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وضد الأطفال والنشء الذين يعانون ضعف أوضاعهم الاجتماعية، وإلى ما يتصل بذلك من إفلات من العقاب على هذه الجرائم. |
82. Finally, there were various mechanisms in the Russian Federation dealing the protection of the rights of women: the Commission on Women; a special department within the Ministry of Social Protection addressing the problems of women; and a special parliamentary committee concerned with questions related to women, families and young people. | UN | ٢٨- وأخيراً، توجد في الاتحاد الروسي آليات متنوعة تتصدى لحماية حقوق المرأة منها: لجنة المرأة، وادارة خاصة في وزارة الحماية الاجتماعية تعنى بمشاكل المرأة؛ ولجنة برلمانية خاصة تعنى بالمسائل المتعلقة بالمرأة واﻷسرة والنشء. |
45. Implemented by NCCM in collaboration with the World Bank and with financing from Italian Cooperation, the programme aims to ensure the right to identity as a gateway to the exercise of all economic, social and political rights insofar as the possession of official papers is a vital means of empowerment for children and young people. | UN | 45- ينفذه المجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع البنك الدولي وبتمويل من المعونة الإيطالية ويهدف إلى ضمان الحق في الهوية كمدخل لممارسة كافة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، حيث تعتبر حيازة أوراق رسمية أهم طرق تمكين الأطفال والنشء. |
226. The Federal Ministry of Economy, family and youth (BMWFJ) refers to the fact that it is the task of public youth welfare organisations (Länder) to support parents in caring for and bringing up their disabled children, and to protect children and young people from anything that endangers their welfare. | UN | 226- تشير الوزارة الاتحادية للاقتصاد والأسرة والشباب إلى أن مهمة منظمات الرعاية العامة للشباب (الأقاليم) هي دعم الوالدين في رعاية وتنشئة أطفالهما المعوَّقين، وحماية الأطفال والنشء من أي شيء يعرضهم سلامتهم للخطر. |
The education of children and young people with special needs can, according to the wishes of the parents, either take place in a special school for the specific disability, or in integrated/inclusive form at a mainstream school (primary school, secondary modern school or the lower stage of a general secondary school - AHS). | UN | وتبعاً لرغبات الوالدين، يمكن أن يجري تعليم الأطفال والنشء ذوي الاحتياجات الخاصة إما في مدرسة خاصة مكرسة للإعاقة المحددة أو في صف متكامل/جامع في مدرسة عادية (مدرسة ابتدائية، أو مدرسة ثانوية حديثة، أو في المرحلة الدنيا من مدرسة ثانوية عامة). |
In this context, the programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people, mentioned in paragraph 14, which is being implemented in collaboration with the World Bank and Italian Cooperation, has obtained 120,000 official papers (birth certificates and personal identity cards) for persons deprived of them. | UN | وفي هذا الصدد قام برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء الذي سبق ذكره في الفقرة 14 والذي يتم تنفيذه بالتعاون مع البنك الدولي والتعاون الإيطالي باستخراج 000 120 ورقة رسمية (شهادات ميلاد وبطاقات تحقيق شخصية) للمحرومين منها. |
91. The BMASK wishes to explicitly state that in order to take into account the extended need for care of children and young people with severe disabilities, an additional hardship allowance at differing rates depending on age has been paid since 1 January 2009, which is intended to provide a standard amount to cover the additional costs created by the difficulty of providing long-term care to these persons. | UN | 91- وترغب وزارة الشؤون الاجتماعية في أن تذكر صراحةً أنه لكي تُؤخذ في الحسبان الحاجة الواسعة إلى رعاية الأطفال والنشء ذوي الإعاقات الشديدة، ظلت تُدفع منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 علاوة مشقة إضافية بمعدلات متفاوتة تبعاً للسن، ويُقصد بها تقديم مبلغ قياسي لتغطية التكاليف الإضافية الناشئة عن صعوبة تقديم رعاية طويلة الأجل إلى هؤلاء الأشخاص. |
372. Studies indicate a noticeable drop in the age of drug use. Drug dealers habitually targeted users aged between 30 and 40 years but trends show that children and adolescents are more susceptible to such problems. Drug use age now hovers between childhood and youth in their teens. | UN | 372- تشير الدراسات إلى حدوث انخفاض ملحوظ في سن التعاطي، حيث كان مروجو المخدرات يستهدفون الفئة العمرية من 30 إلى 40 عاماً، إلا أن هذا الواقع تغير وأصبح الأطفال والنشء هما الأكثر عرضة لهذه المشكلة، وتدنى سن التعاطي ليصل إلى مرحلتي الطفولة والمراهقة. |
373. This development made finding new methods to confront the phenomena a necessity. With children and adolescents being the target, a more proactive approach is needed to deal with the problem. | UN | 373- واستلزمت هذه المستجدات تطوير أساليب مواجهة الظاهرة، لتناسب الفئات الجديدة الأكثر عرضة (الأطفال والنشء)، وجذب اهتماماتهم للمشاركة النشطة في المواجهة والإنصات لصوتهم وإتاحة المعلومات التي تمكنهم من القيام بدور فاعل للتصدي لهذه المشكلة. |
106. The Committee notes the fact that children can file individual complaints about a possible violation of their rights with the National Council for Children and Adolescent Rights or the Children's Delegate in the Ombudsperson's Office or the Ministry of Youth, Women, Children and Family Affairs. | UN | 106- تلاحظ اللجنة أن بإمكان الأطفال أن يقدموا شكاوى منفردة إلى المجلس الوطني لحقوق الأطفال والنشء أو المندوب الذي يمثل الأطفال في مكتب أمين المظالم أو وزارة الشباب والمرأة والطفل وشؤون الأسرة، تتعلق باحتمال تعرضهم لانتهاك لحقوقهم. |
3. Costa Rica referred to the general legal framework created by articles 50 and 51 of the Constitution as well as to the Children's and Adolescent's Code (Law No. 7739 of 6 January 1998), which placed the State and its institutions under an obligation to provide food to minors and pregnant women when required by family, medical or employment circumstances. | UN | 3- أشارت كوستاريكا إلى الإطار القانوني العام الذي أنشأته المادتان 50 و51 من الدستور، وكذلك إلى قانون الأطفال والنشء (القانون رقم 7739 في 6 كانون الثاني/يناير 1998)، الذي ألزم الدولة ومؤسساتها بتوفير الغذاء للقصر والحوامل عندما تطلبه الأسرة، وفي الظروف الطبية أو أثناء العمل. |