In this connection, we would like to stress the importance of the impartial and active role of the human rights ombudsman. | UN | وفي هذا الصـــدد، نود أن نؤكد على أهمية الدور النزيه والنشط الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان. |
These have included passive gamma ray spectrometry, passive and active neutron coincidence counting and neutron multiplicity measurements. | UN | وهذه القياسات تشمل قياس طيف أشعة غاما السلبية، وتعداد النيوترون السالب والنشط وقياسات تضاعف النيوترون. |
We welcome the renewed and active debate among scholars and statesmen on nuclear disarmament. | UN | ونرحب بالنقاش المتجدد والنشط في أوساط العلماء ورجال الدولة بشأن نزع السلاح النووي. |
The very active and high-level role currently being played by the United Nations in facilitating the cessation of political violence and the promotion of negotiations to establish a democratic and non-racial State in South Africa is commendable. | UN | ومما يستحق الثناء في هذا الصدد الدور رفيع المستوى والنشط جدا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تيسير وقف العنف السياسي والنهوض بالمفاوضات الرامية إلى إقامة دولة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا. |
In this regard we commend the Codification Division of the Secretariat for its important and vigorous work in placing on the Internet both the Treaty Series and other important legal instruments. | UN | وفي هذا الصدد نشيد بشعبة التدوين التابعة لﻷمانة العامة على عملها الهام والنشط في وضع مجموعة المعاهدات وغيــر ذلك مــن الصكوك القانونية الهامة على شبكة اﻹنترنت. |
As you are aware, the Turkish Government fully and actively supported the process. | UN | وكما تعلمون، فإن الحكومة التركية منحت هذه العملية دعمها الكامل والنشط. |
For that purpose, he will have our full and active support. | UN | وهو لهذا الغرض سينال دعمنا الكامل والنشط. |
You can count on the full and active cooperation of my country in your important task. | UN | ولكم أن تعتمدوا على تعاون بلدي الكامل والنشط في مهمتكم الهامة. |
But it compensates for this disadvantage with its determined and active approach to all the major problems that mankind is facing. | UN | ولكنها تعوض عن هذا النقص بنهجها الحازم والنشط إزاء جميع المشاكل الكبرى التي تواجهها البشرية. |
Strong and active support from senior management and operations managers in the field will be essential prerequisites for a successful transition. | UN | وسيكون الدعم القوي والنشط من جانب الإدارة العليا ومديري العمليات في الميدان من الشروط الأساسية لنجاح عملية الانتقال. |
I would like, in addition, to give a frank account of my country's keen and active interest in a strong and effective United Nations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أود أن أقدم سردا صريحا عن الاهتمام القوي والنشط لبلدي بأمم متحدة قوية وفعالة. |
We strongly support the full and active engagement of indigenous peoples in democratic decision-making processes. | UN | ونحن ندعم بقوة الانخراط الكامل والنشط للشعوب الأصلية في العمليات الديمقراطية لاتخاذ القرار. |
I would also like to mention the brilliant and active work accomplished by Ambassador Inoguchi during the last session. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة. |
It is thus in the vanguard in terms of promoting the effective and active cooperation of African Governments. | UN | ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية. |
Thirdly, it is essential for the international community to maintain its strong and active support for the people and the Government of Afghanistan. | UN | ثالثا، من المهم للمجتمع الدولي أن يحافظ على دعمه القوي والنشط لشعب وحكومة أفغانستان. |
The Council's continued and active support for UNMIK has been, and will continue to be, crucial for the full implementation of the mandate entrusted to it by the Council. | UN | وأن دعم المجلس المتواصل والنشط لبعثة الأمم المتحدة كان وسيظل هاما للتنفيذ الكامل للولاية المنوطة بها من قِبَل المجلس. |
I am sure that the recommendations of the Panel will receive the full and active consideration of the Assembly. | UN | وإني واثق بأن توصيات الفريق ستلقى الاهتمام الكامل والنشط من الجمعية. |
This should be achieved by consistent and active outreach to these initiatives by the IGF Secretariat. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق اضطلاع أمانة المنتدى بالاتصال المنتظم والنشط بتلك المبادرات. |
The Prime Minister reaffirmed that the State would be a full and active partner in that context. | UN | وأعاد رئيس الوزراء التأكيد على أن الدولة ستؤدي في هذا اﻹطار دورها الكامل والنشط كطرف شريك. |
The international community should approach the issue in a spirit of active and pragmatic solidarity that would take due account of development, security and international cooperation. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج المسألة بروح من التضامن العملي والنشط يضع في الاعتبار التنمية والأمن والتعاون الدولي. |
We very much hope that a full and vigorous implementation of the three decisions, conceived as a package, would progressively foster dynamic steps towards nuclear disarmament. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يعزز التطبيق الكامل والنشط لهذه المقررات الثلاثة، التي تعتبر صفقة واحدة، اتخاذ خطوات دينامية تدريجيا صوب نزع السلاح النووي. |
44. For the Fund to remain an effective emergency tool it must be adequately and actively supported in the long term. | UN | 44 - وإذا أريد أن يظل الصندوق أداة فعالة في مجال الطوارئ، يتعين أن يقدم له الدعم المناسب والنشط في الأجل الطويل. |
From this rostrum, I would also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, and to his courageous and energetic actions throughout his term. | UN | ومن على هذا المنبر، أود أن أشيد بسلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، وبعمله الشجاع والنشط طوال فترة ولايته. |
650. New Zealand noted Mauritius' constructive and proactive approach to its review. | UN | 650- وأشارت نيوزيلندا إلى نهج موريشيوس البنّاء والنشط في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها. |