Still deep divisions remain, and the struggle for reconciliation continues. | Open Subtitles | لاتزالهناكفجوةكبيرة, والنضال من أجل تحقيق المصالحة لا يزال مستمرا. |
This shows that the fight for development and the struggle against poverty concern all of us. | UN | وهذا يبين أن الكفاح من أجل التنمية والنضال ضد الفقر مسألة تهمنا جميعا. |
That solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. | UN | ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية. |
Finding the full promise of representative Government takes time, as America has found in two centuries of debate and struggle. | UN | وتحقيق كل ما تبشر به الحكومة النيابية يستغرق وقتا، كما عرفت أمريكا ذلك بعد قرنين من المناقشة والنضال. |
Was it reasonable to stay here and struggle to provide for the children while you wandered the jungle? | Open Subtitles | هل كان من المعقول البقاء هنا والنضال من أجل توفير الأطفال بينما كنت تجولت الغابة؟ |
We fully support the current efforts being undertaken to establish nuclear-weapon-free zones and zones of peace to strengthen stability and strive towards greater prosperity in a world free from the threat of nuclear annihilation. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا الجهود الحالية التي يجري الاضطلاع بها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق سلم لتعزيز الاستقرار والنضال نحو تحقيق درجة أكبر من الازدهار في عالم خال من خطر الفناء النووي. |
Small island societies are faced with the challenge of striving to raise living standards for their growing populations and struggling to survive in a complex global economic environment. | UN | وتواجه مجتمعات الجزر الصغيرة تحديات الكفاح من أجل رفع مستويات معيشة سكانها المتزايدين والنضال من أجل البقاء في بيئة اقتصادية عالمية معقدة. |
In this context, the quest and the struggle for the exercise of the right to freedom of opinion and expression represents a fundamental factor for a lasting solution to the ethnic cleavage. | UN | وفي هذا السياق، يمثل السعي والنضال من أجل ممارسة حرية الرأي والتعبير عاملاً أساسياً للتوصل إلى حل دائم للشقاق العرقي. |
Recognizing the need for specific and agreed upon international standards, to enable the international community to differentiate clearly between terrorism and the struggle for national liberation for peoples under alien colonial domination or foreign occupation. | UN | وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي. |
Recognizing the need for specific and agreed upon international standards, to enable the international community to differentiate clearly between terrorism and the struggle for national liberation for peoples under alien colonial domination or foreign occupation; | UN | وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي. |
Of her childhood years she remembers the rhythms, demands and difficulties of daily life and the struggle for survival. | UN | إن ما بقي في ذهنها من ذكريات عن طفولتها هو إيقاعات ومقتضيات ومشقات الحياة اليومية والنضال في سبيل البقاء. |
Cuba was a mestizo country and had benefited from its African ancestry in terms of culture, creativity and energy, along with a spirit of rebellion in the fight against injustice and the struggle for freedom and independence. | UN | وقال إن كوبا هي بلد من المولدين، وقد استفادت من أصولها الأفريقية من حيث الثقافة والإبداع والطاقة، بالإضافة إلى روح التمرد في الكفاح ضد الظلم والنضال في سبيل الحرية والاستقلال. |
Speakers expressed the hope that the panel discussion would help to strengthen constructive international dialogue, justice, tolerance, peace and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وأعرب المتحدثون عن الأمل في أن تساعد حلقة النقاش على تعزيز الحوار الدولي البنّاء، والعدالة، والتسامح، والسلم، والنضال ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. They still describe all fighters for freedom and independence as terrorists. | UN | لقد حاول من يُنصبون أنفسهم محاربين لﻹرهاب، وصْم حركات التحرر والنضال من أجل الحرية والاستقلال ومحاربة المحتل، بأنها حركات إرهابية، وما يزالون يصفون كل المحاربين من أجل الحرية والاستقلال بصفة اﻹرهاب. |
This legitimacy is a function not only of the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. | UN | وهذه الشرعية ليست نابعة من إقراره رسميا من قبل أكثرية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل ومن كونه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من قبل الشعوب الأصلية ذاتها. |
The commemoration of its fiftieth anniversary has a special meaning that should give all of us the incentive to continue to work and struggle to achieve all that is set forth in the Declaration, not just in certain places but everywhere in the world, and not only for a few people but for all people throughout the world. | UN | وإن للذكرى الخمسين معنى خاصا يجب أن يحفزنا جميعا على الاستمرار في العمل والنضال من أجل تحقيق كل ما ورد في اﻹعلان؛ ليس فقط في مكان معين، بل في كل مكان؛ وليس فقط لبعض الشعوب، وإنما لكل الشعوب. |
The distinction between terrorism and struggle against foreign occupation was enshrined in General Assembly resolution 40/61, which urged all States to contribute to the progressive elimination of the causes underlying international terrorism. | UN | وقد أشار قرار الجمعية العامة 40/61، إلى التمييز بين الإرهاب والنضال ضد الاحتلال الأجنبي ودعا جميع الدول إلى أن تهتم بالقضاء التدريجي على جميع الأسباب الكامنة وراء الإرهاب الدولي. |
This legitimacy is a function not only of the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. | UN | وهذه الشرعية ليست بفعل أنه قد أُقر رسميا من قبل أكثرية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، لكن أيضا بكونه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من قبل الشعوب الأصلية ذاتها. |
The fight against hunger and poverty is also part of a global responsibility partnership. | UN | والنضال ضد الجوع والفقر جزء من المسؤولية العالمية للشراكة. |
We will continue to lend our support to increased international cooperation in the fight against terrorism and in the struggle to eliminate its deep-rooted causes. | UN | وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية. |
It is the special responsibility of all elected representatives, political parties and leaders to work towards reducing tensions and political differences and strive to reach political agreements, as a means of ensuring lasting peace and security in the country at large. | UN | وتقع مسؤولية خاصة على عاتق جميع النواب المُنتَخبين والأحزاب السياسية والقادة السياسيين للعمل صوب تخفيف التوترات والحد من الخلافات السياسية والنضال من أجل التوصل إلى اتفاقات سياسية باعتبارها سبيلا لكفالة سلام وأمن دائمين في البلاد برمتها. |
(a) To respect the peaceful expression of demands concerning land and indigenous rights, labour rights, minority rights and democratic rights as legitimate exercise of the right enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders to promote and strive for the protection and realization of human rights; | UN | (أ) احترام التعبير السلمي عن المطالب المتعلقة بالحق في حيازة الأراضي وحقوق السكان الأصليين، وحقوق العمال، وحقوق الأقليات، والحقوق الديمقراطية كممارسة مشروعة للحق الذي ينص عليه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان والنضال في سبيل حمايتها وتفعيلها؛ |
This commemoration should also remind us of the importance of working and struggling to guarantee the implementation of and respect for other human rights instruments, as well as of international humanitarian law and international law in general. | UN | كما يجب أن تذكرنا هذه المناسبة بأهمية استمرار العمل والنضال من أجل ضمان تنفيذ واحترام مواثيق حقوق اﻹنسان اﻷخرى، ومواثيق القانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي بشكل عام. |