"والنظام القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial system
        
    • and judicial system
        
    • and the justice system
        
    • the judiciary
        
    • and judicial systems
        
    • and justice system
        
    • and judiciary
        
    • legal system
        
    Western influence was felt in administration, economic management and the judicial system. UN وبدا التأثير الغربي يسري في الادارة وتصريف الشؤون الاقتصادية والنظام القضائي.
    5. the judicial system in Mauritius is largely inspired by British traditions which advocate the adversarial system of litigation. UN 5- والنظام القضائي في موريشيوس مستمد إلى حد كبير من التقاليد البريطانية التي تؤيد نظام المحاكمة الحضورية.
    the judicial system is inadequate, the administrative capacity seriously limited and the financial system rudimentary. UN والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي.
    A study of the proceedings of the Moroccan police and judicial system established the existence of errors and deficiencies at all stages. UN وأثبتت دراسة إجراءات الشرطة والنظام القضائي المغربي وجود أخطاء وعيوب في جميع المراحل.
    Citizens have lost their fear of denouncing others, testifying and cooperating with the armed forces and the justice system. UN ولم يعد المواطنون يخشون الإبلاغ عن الآخرين، أو الإدلاء بشهادتهم، والتعاون مع القوات المسلحة والنظام القضائي.
    Highlights included the adoption of a new law; training and awareness-raising for law enforcement agencies, the judiciary and the community; and strong working partnerships with human rights NGOs and the media. UN وتشتمل الأمور التي أبرزتها على اعتماد قانون جديد؛ وتدريب وتوعية وكالات إنفاذ القوانين والنظام القضائي والمجتمع؛ وإقامة شراكات عمل قوية مع المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام.
    :: Implementation of 4 quick-impact projects to promote human rights within the formal education and judicial systems UN :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    Sustained accountability for crimes committed can only be reached through the ownership of the people and justice system of the nation concerned, in conformity with international standards. UN ولا يمكن الوصول إلى المساءلة المستدامة عن الجرائم المرتكبة إلا من خلال ملكية الشعب والنظام القضائي للدولة المعنية، بما يتواءم مع المعايير الدولية.
    Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي.
    The Council reaffirmed the importance of the establishment of the rule of law and underlined the need to advance the reform of the police and the judicial system. UN وأكد المجلس مجددا على أهمية فرض سيادة القانون وشدد على الحاجة إلى دفع عملية إصلاح الشرطة والنظام القضائي إلى الأمام.
    However, administration is opaque and the judicial system complex. UN إلا أن الإدارة تفتقر إلى الشفافية والنظام القضائي يتسم بالتعقيد.
    Support to the Government and the judicial system to follow up and implement the recommendations of the forthcoming Commission of Inquiry report UN :: تقديم الدعم للحكومة والنظام القضائي لمتابعة وتنفيذ توصيات التقرير المرتقب للجنة التحقيق
    99. Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. UN 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات.
    European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated that the Constitution, the judicial system and the Government permitted and promoted a variety of forms of religious discrimination. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    Equality was guaranteed under the Constitution, and several innovative measures had been taken to promote women in the public sphere and judicial system. UN والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي.
    Stressing also the need for international cooperation to strengthen the courts and judicial system of Rwanda, having regard in particular to the necessity for those courts to deal with large numbers of suspects, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز المحاكم والنظام القضائي في رواندا، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة أن تتعامل هذه المحاكم مع أعداد كبيرة من المشتبه فيهم،
    Stressing also the need for international cooperation to strengthen the courts and judicial system of Rwanda, having regard in particular to the necessity for those courts to deal with large numbers of suspects, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز المحاكم والنظام القضائي في رواندا، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة أن تتعامل هذه المحاكم مع أعداد كبيرة من المشتبه فيهم،
    This includes support for national dialogue, constitution making, transitional justice and the reform of the security forces and the justice system. UN ويشمل ذلك دعم الحوار الوطني وصياغة الدستور والعدالة الانتقالية وإصلاح قوات الأمن والنظام القضائي.
    The Haitian National Police is young and inexperienced, and the justice system needs overhaul. UN والشرطة الوطنية الهايتية ما زالت حديثة العهد وقليلة الخبرة، والنظام القضائي يحتاج إلى إصلاح شامل.
    :: Member of the commission to draft the regulations governing the members of the judiciary and the Judicial School. UN :: لجنة صياغة لائحة السلك القضائي والنظام القضائي.
    Had adequate attempts been made to raise the gender consciousness of men in political parties, the judiciary and civil society? UN وهل جرت محاولات لرفع درجة وعي رجال الأحزاب السياسية والنظام القضائي والمجتمع المدني بالمنظور الجنساني؟
    :: Implementation of 8 quick-impact projects to promote human rights within the formal educational and judicial systems UN :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    These were succeeded by the civilian police mission, MIPONUH, in 1997, while MICIVIH continued its human rights work with the police, prisons and justice system. UN وتلتها بعثة الشرطة المدنية هي بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي المنشأة في عام 1997، بينما واصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي عملها في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشرطة والسجون والنظام القضائي.
    Teaching and curriculum development on torture for medical students, military, police and judiciary UN التدريس ووضع البرامج في مجال منع التعذيب لفائدة طلاب كليات الطب وأفراد الجيش والشرطة والنظام القضائي.
    The Committee expresses concern about the inadequacy of response of law enforcement personnel and the legal system to cases of violence against women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تصدي موظفي إنفاذ القوانين والنظام القضائي لحالات العنف ضد المرأة بشكل واف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus