Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. | UN | وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Part Two covers marine biodiversity and vulnerable marine ecosystems in more detail. | UN | ويغطي الجزء الثاني التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة بصورة أكثر تفصيلا. |
It was further observed that under the United Nations Fish Stocks Agreement, regional fisheries management organizations had the mandate to establish marine protected areas to protect fish stocks and vulnerable marine ecosystems. | UN | ولوحظ كذلك أنه بموجب اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، أوكلت إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ولاية إنشاء محميات بحرية لحماية الأرصدة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
A key element of the fisheries negotiations this year was protecting sensitive underwater features and vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices. | UN | وكان العنصر الأساسي في مفاوضات مصائد الأسماك هذا العام حماية المعالم الحساسة المغمورة بالمياه والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المدمرة. |
Ensuring the input and involvement of the private sector and civil society; coastal zones and fragile marine ecosystems | UN | ضمان إسهــام وإشــراك القطاع الخــاص والمجتمــع المدنــي؛ والمناطق الساحلية والنظم اﻹيكولوجية البحرية الهشة |
The view was expressed that, since issues relating to bottom fishing and vulnerable marine ecosystems were being discussed in other forums, it would not be appropriate for the resumed Review Conference to deal with those issues. | UN | وارتأى البعض أنه من غير المناسب أن يتناول المؤتمر الاستعراضي المستأنف المسائل المتصلة بأنشطة الصيد في قاع البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة لأن مناقشتها تجري في محافل أخرى. |
One delegation highlighted the relationship between current and past areas of focus, such as protection and preservation of the marine environment and vulnerable marine ecosystems. | UN | وأبرز أحد الوفود العلاقة بين مجالات التركيز الحالية والسابقة، مثل حماية البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة والحفاظ عليها. |
Finally, the Egyptian delegation expresses its growing concern over the state of the oceans and seas worldwide and looks forward to greater cooperation efforts by the international community to improve these conditions and to protect the marine environment from factors that harm marine biodiversity and vulnerable marine ecosystems. | UN | وختاما، يود وفد مصر أن يعبّر عن تزايد قلقه إزاء حالة البحار والمحيطات في جميع أنحاء العالم، ويتطلع إلى بذل المجتمع الدولي لمزيد من الجهد للتعاون من أجل تحسين حالتها وتوفير السبل اللازمة لحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
A further CBD target is the reduction, by 2015, of anthropogenic pressures on coral reefs and other vulnerable marine ecosystems that would be harmed by the effects of climate change or ocean acidification. | UN | وهدف آخر لاتفاقية التنوع البيولوجي هو أن يتم بحلول عام 2015 تخفيض الضغوط الناشئة عن أنشطة الإنسان على الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة الأخرى التي يمكن أن تتضرر بآثار تغير المناخ أو حموضة المحيطات. |
Other existing policy and legal frameworks that could provide protection to high seas biodiversity and deep-sea vulnerable marine ecosystems, included the United Nations Convention on the Law of the Sea, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Fish Stocks Agreement, the FAO Compliance Agreement and the FAO Code of Conduct, as well as other regional instruments and mechanisms. | UN | وتشمل الأطر القانونية والسياسات القائمة الأخرى التي يمكن أن توفّر الحماية للتنوع البيولوجي في أعالي البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في البحار العميقة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال التابع ومدونة السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة، وغير ذلك من الصكوك والآليات الإقليمية. |
135. Non-governmental organizations: there is general agreement among nongovernmental organizations, including the Antarctic and Southern Ocean Coalition, the Deep Sea Conservation Coalition, Greenpeace and WWF, that, in an application of the precautionary approach, a moratorium on bottom-trawl fishing on the high seas should be urgently adopted to protect deep sea species and vulnerable marine ecosystems. | UN | 135 - المنظمات غير الحكومية: هناك اتفاق عام بين المنظمات غير الحكومية، بما فيها تحالف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي، ائتلاف المحافظة على أعماق البحار، مجلس غرينيس الدولي، الصندوق العالمي للطبيعة. على أنه ينبغي، تطبيقا للنهج التحوطي، أن يُعتمد على وجه السرعة وقف طوعي لصيد الأسماك بالشباك الجرافة في قاع البحار، بغية حماية الأنواع التي تعيش في أعماق البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
In 2009 and 2010, NAFO Potential Vulnerable Marine Ecosystem -- Impacts of Deep-Sea Fisheries Programme multidisciplinary surveys were conducted to examine fishing resources and vulnerable marine ecosystems in the regulatory area. 2. Marine technology | UN | وفي عامي 2009 و 2010، أجرى البرنامج التابع لمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي والمعني بالنُظم الإيكولوجية البحرية الهشة المحتملة والآثار المترتبة على مصائد الأسماك في البحار العميقة دراسات استقصائية متعددة التخصصات من أجل دراسة الموارد السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المنطقة التنظيمية(). |
:: Respect mandate of existing bodies to establish area-based management tools (for example, fisheries closures and vulnerable marine ecosystems by regional fisheries management organizations and arrangements, particularly sensitive sea areas by the International Maritime Organization, areas of particular environmental interest by the International Seabed Authority) | UN | :: احترام الولايات التي تكلف الهيئات القائمة بوضع أدوات الإدارة على أساس المناطق (على سبيل المثال، إغلاق مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من قبل المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولا سيما قيام المنظمة البحرية الدولية بإغلاق المناطق البحرية الحساسة، وقيام السلطة الدولية لقاع البحار بإغلاق المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة) |
:: Need for coordination among sectoral bodies in identifying areas requiring protection (for example, ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems) and establishing marine protected areas (regional fisheries management organizations and arrangements, Food and Agriculture Organization of the United Nations, International Maritime Organization, International Seabed Authority, regional seas bodies) | UN | :: ضرورة التنسيق بين الهيئات القطاعية في تحديد المناطق التي تحتاج إلى الحماية (على سبيل المثال، المناطق الحساسة بيئيا وبيولوجيا، والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة) وإنشاء المناطق البحرية المحمية (المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك)، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار، والهيئات المعنية بالبحار الإقليمية) |
Ensuring the input and involvement of the private sector and civil society; coastal zones and fragile marine ecosystems | UN | ضمان إسهــام وإشــراك القطاع الخــاص والمجتمــع المدنــي؛ والمناطق الساحلية والنظم اﻹيكولوجية البحرية الهشة |