"والنفسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and psychological
        
    • and mental
        
    • and psychosocial
        
    • and psychiatric
        
    • and emotional
        
    • or psychological
        
    • psychological and
        
    • and moral
        
    • and psychologically
        
    • psychological well-being
        
    • psychological support
        
    • psychological assistance
        
    • psycho
        
    The office offers preliminary social, legal and psychological counselling, documents the complaint and then refers it to a partner organization. UN ويقدم المكتب الاستشارة الاجتماعية والقانونية والنفسية الأولية ومن ثم يقوم بتوثيق الشكوى ومن ثم إحالتها إلى جهة شريكة.
    Housing, protection, support, medical and psychological care, and rehabilitation are also ensured. UN ويُكفل للضحايا السكن والحماية والدعم والرعاية الصحية والنفسية وإعادة التأهيل أيضاً.
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    :: Provide access to physical and mental health care for migrants; UN :: توفير فرص الحصول على الرعاية الصحية البدنية والنفسية للمهاجرين؛
    Child labour often caused irreparable damage to children's personality and hampered their physical, intellectual and psychological development. UN إن عمل اﻷطفال كثيرا ما يسبب لشخصية الطفل ضررا لا يمكن إصلاحه ويعوق تنميته البدنية والعقلية والنفسية.
    The Centre for Human Rights and International Humanitarian Law of Lubumbashi reported serious violations of physical and psychological integrity. UN وقد أبلغ مركز حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية في لوبومباشي، عن حالات خطيرة تنال من السلامة البدنية والنفسية.
    (iv) Opinion: an interpretation as to the probable relationship of the physical and psychological findings to possible torture or ill-treatment. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Opinion: an interpretation as to the probable relationship of the physical and psychological findings to possible torture or ill-treatment. UN `4` الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    To impose additional burdens on such a population is inevitably to create patterns of severe material, social and psychological hardships. UN ولا بد أن يؤدي فرض أعباء إضافية على هؤلاء السكان إلى وجود أنماط من المشاق المادية والاجتماعية والنفسية.
    However, much still remains to be done to repair the physical and psychological damage that resulted from the violence. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإصلاح الأضرار المالية والنفسية الناجمة عن أعمال العنف.
    Legislation had also been amended to expand the definition of child abuse to include emotional and psychological abuse. UN وقد عُدِّلت أيضاً التشريعات لتوسيع نطاق تعريف إساءة معاملة الأطفال لكي يشمل إساءة المعاملة العاطفية والنفسية.
    These centres offer appropriate medical and psychological support to those in need. UN وتقدم هذه المراكز الخدمات الطبية والنفسية اللازمة لمن هن بحاجة إليها.
    The physical and psychological abuse that female workers have been subjected to are taken into account in determining harassment. UN وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش.
    Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. UN وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار.
    It also often deprives them of access to their children or family and necessary medical and psychological services. UN كما أنه يحرمهم في كثير من الأحيان من رؤية أطفالهم أو ذويهم ومن الحصول على الخدمات الطبية والنفسية الضرورية.
    The report concludes that the author was a torture victim and that he continued to suffer from physical and psychological effects of the torture. UN وخلص التقرير إلى أن صاحب البلاغ كان ضحية للتعذيب، وأنه ما زال يعاني من الآثار الجسدية والنفسية للتعذيب.
    The humanitarian, socio-economic and psychological condition of Palestinian women therefore remained very difficult. UN ومن ثم لا تزال الحالة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية للنساء الفلسطينيات صعبة جداَ.
    For children especially, the physical and mental consequences are devastating. UN وبالنسبة للأطفال بوجه خاص، فإن العواقب الجسدية والنفسية مدمرة.
    Enforcement of the removal order would endanger Fatoumata's security, health, development, physical and mental integrity, life and best interests. UN وتنفيذ الطرد سيعرض للخطر أيضاً أمن فاتوماتا وصحتها ونموها وسلامتها البدنية والنفسية وحياتها ومصلحتها الفضلى.
    WHO is also planning an assessment of the medical and psychosocial needs of the displaced population in Montenegro. UN كما تزمع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للاحتياجات الطبية والنفسية الاجتماعية للسكان المشردين في الجبل اﻷسود.
    Special attention should be given to women and children with disabilities and to persons with developmental, mental and psychiatric disabilities. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية.
    The law thus trusts the woman as capable of assessing her exact physical and emotional condition, as well as her economic needs. UN والقانون يبدي بذلك ثقة في قدرة المرأة على تقييم ظروفها الجسدية والنفسية تقييماً دقيقاً، فضلاً عن حاجاتها الاقتصادية.
    Also, in addition to physical or sexual violence, this Act provides for economic, emotional, verbal or psychological abuse. UN وإضافة إلى العنف الجسدي أو الجنسي، يتطرّق القانون إلى الإساءة الاقتصادية والعاطفية واللفظية والنفسية.
    The programme provides rehabilitation and reintegration services for victims, including free medical, legal, psychological and other assistance. UN ويقدم البرنامج خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والقانونية والنفسية.
    The Committee provides legal, psychological, material and moral support, and much more, to women who need it. UN ومن فيض ما تقوم به اللجنة كذلك تقديم المساعدة القانونية والنفسية والمادية والمعنوية لمن هن في حاجة إليها.
    The doctor on duty at the time stated that the police sometimes brought in persons who had been physically and psychologically ill-treated. UN وذكر الطبيب الذي كان مناوبا خلال الزيارة أن الشرطة تجلب في بعض الأحيان أشخاصا تعرضوا لإساءة المعاملة الجسدية والنفسية.
    The physical and psychological well-being of the child victim may outweigh the right of the accused to confront his or her accuser. UN والسلامة البدنية والنفسية لﻷطفال قد ترجح على حق المتهم في مواجهة متهميه.
    In 2012, more than 9000 OVC receive nutritional, health, educational, legal and psycho affective support. UN وفي عام 2012، تلقى أكثر من 000 9 من هؤلاء الأطفال الدعم من النواحي الغذائية والصحية والتعليمية والعاطفية والنفسية والقانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus