"والنقدي الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international monetary and
        
    • the international monetary
        
    • and monetary
        
    At that round table many speakers underscored the importance of reforming the international monetary and financial system in support of development. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    51. In the wake of the 2008 financial crisis, efforts were launched to improve the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system. UN 51 - في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، بدأ بذل جهود لتحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته.
    The reform is geared towards improving the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system and to enable the international community to respond to global risks in a more coherent, effective and cooperative fashion. UN ويهدف الإصلاح إلى تحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته وتمكين المجتمع الدولي من التصدي للمخاطر العالمية بمزيد من الاتساق والفعالية والتعاون.
    Since development is also strongly conditioned by the external environment, it is also necessary to address global demand conditions, terms of trade, the stability of the international monetary and financial system and the adequacy of external financing. UN ونظرا لارتباط التنمية أيضا بالبيئة الخارجية ارتباطا كبيرا، فمن الضروري كذلك معالجة ظروف الطلب العالمي، ومعدلات التبادل التجاري، واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي وكفاية التمويل الخارجي.
    6. Also, it was said that the international monetary and financial system is not always conducive to development. UN 6 - وقيل إن النظام المالي والنقدي الدولي لا يخدم التنمية دائما.
    In 2008, the President of the General Assembly launched an important initiative to establish a Commission of Experts on Reforms of the international monetary and Financial System. UN وفي عام 2008، أطلق رئيس الجمعية العامة مبادرة هامة تتمثل في إنشاء لجنة خبراء معنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي.
    The meeting was convened in connection with the UNCTAD Project of Technical Support to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs (G-24), with the aim of providing guidance to developing countries in their preparation for negotiations on the reform of the international monetary and financial system. UN وانعقد الاجتماع بصدد مشروع الأونكتاد لتوفير الدعم التقني لمجموعة الـ 24 الحكومية الدوليـة المعنية بالشؤون النقدية الدولية (مجموعة الـ 24)، بهدف توفير التوجيه للبلدان النامية في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالتفاوض بشأن إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    The Mexican crisis and the more recent Asian crisis had demonstrated that the way the international monetary and financial system operated was less than perfect, one reason being that it was not representative of the international community, now that the developing countries were participating increasingly in the world economy, another that it was continually subject to the influence of powerful financial sectors. UN وذكر أن اﻷزمة المكسيكية بل واﻷزمة اﻵسيوية اﻷحدث عهدا، قد أوضحتا أن الطريقة التي يعمل بها النظام المالي والنقدي الدولي بعيدة عن الكمال. وقال إن أحد أسباب ذلك هو عدم تمثيل النظام للمجتمع الدولي، وخاصة بعد أن أصبحت البلدان النامية تشارك اﻵن بشكل متزايد في الاقتصاد العالمي، أما السبب اﻵخر فهو خضوع النظام المستمر لنفوذ القطاعات المالية القوية.
    The participation at such a policymaking level by ministers of finance is critical in this regard and consideration should be given to establishing an intergovernmental commission for the coordination of standard setting in tax cooperation as recently suggested by the Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on Reforms of the international monetary and Financial System. UN وتعد مشاركة وزراء المالية على هذا المستوى من مستويات رسم السياسات أمرا حاسما في هذا المضمار، وينبغي النظر في إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق عملية وضع المعايير في مجال التعاون الضريبي على نحو ما اقترحته مؤخرا لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي.
    On the first round table topic, " The reform of the international monetary and financial system and its implications for development " , we wish to again emphasize that it is the United Nations, as the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy, that should maintain the central role in the current reform of the global governance framework, including the multilateral financial and monetary system. UN وفي ما يتعلق بموضوع المائدة المستديرة الأولى بعنوان " إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وأثاره على التنمية " ، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن على الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة ذات المشاركة العالمية والشرعية التي لا خلاف عليها، الحفاظ على دورها المركزي في الإصلاح الحالي لإطار الحوكمة العالمي، بما في ذلك النظام النقدي والمالي المتعدد الأطراف.
    States must not focus only on fixing the obvious problems in the architecture of the international financial and monetary system which have been revealed by the crisis. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus