"والنمو الاقتصادي والتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic growth and development
        
    We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. UN ونأمل في أن تتاح لنا الفرصة للعمل من أجل السلام والنمو الاقتصادي والتنمية.
    economic growth and development play a significant role in reaching the lofty goals for which the United Nations stands. UN والنمو الاقتصادي والتنمية يؤديان دورا هاما في بلوغ الأهداف السامية التي تمثلها الأمم المتحدة.
    The matter should not be viewed in isolation, but together with the promotion of peace, economic growth and development. UN وأردف قائلا إنه لا ينبغي النظر إلى المسألة بمعزل عن غيرها، بل مقترنة بتعزيز السلام، والنمو الاقتصادي والتنمية.
    Such studies should cover technological innovation and transfer, economic growth and development, and demographic factors. UN وينبغي أن تشمل هذه الدراسات الابتكارات التكنولوجية ونقلها، والنمو الاقتصادي والتنمية والعوامل الديمغرافية.
    As de-mining programmes are a critical element in spurring national rehabilitation, economic growth and development, they will be vital to the success of overall development strategies. UN ولما كانت برامج إزالة اﻷلغام عنصرا حاسما في تحفيز إعادة التأهيل الوطنية والنمو الاقتصادي والتنمية فإنها ستكون برامج حيوية لنجاح استراتيجيات التنمية الكلية.
    To this end, the activities of the Commission encompass research and preparation of studies on the interrelationship between energy, economic growth and development and the environment, and gathering and publishing statistics on the energy sector of the region. UN ولتحقيق هذه الغاية، تشمل أنشطة اللجنة البحث وإعداد الدراسات بشأن العلاقات المتبادلة فيما بين الطاقة والنمو الاقتصادي والتنمية والبيئة؛ وجمع ونشر احصاءات عن قطاع الطاقة في المنطقة.
    The economic growth and development of developing countries are essential in order to address problems of the degradation and protection of the environment. UN والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية أمران أساسيان لمواجهة المشاكل الناجمة عن تدهور البيئة وكذلك لحمايتها.
    These challenges are posing serious threats to the achievement of sustainable development, inclusive economic growth and development and internationally agreed development goals, including the MDG's. UN وهذه التحديات تشكِّل تهديدات خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية على نحو شامل للجميع والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Their objectives were to discuss and provide a basic understanding of STI in social welfare, economic growth and development in the respective regions. UN وكان الهدف منهما هو المناقشة وتقديم فكرة أساسية عن دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في الرفاه الاجتماعي والنمو الاقتصادي والتنمية في المناطق المعنية.
    14. Three regional groups and one member States recognized the role of private-sector development - particularly small and medium-sized enterprises (SMEs) - in boosting employment creation, economic growth and development. UN 14- وأقرّت ثلاث مجموعات بلدان ودولة عضو بالدور الذي تؤديه تنمية القطاع الخاص، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في زيادة إنشاء فرص العمل والنمو الاقتصادي والتنمية.
    These challenges are posing serious threats to the achievement of sustainable development, inclusive economic growth and development and internationally agreed development goals, including the MDG's. UN وهذه التحديات تشكل تهديدات خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية على نحو شامل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    124. Consolidation of macro-economic stabilisation, economic growth and development through implementation of sound and credible policies. UN 124- توطيد الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو الاقتصادي والتنمية من خلال تنفيذ سياسات سليمة وذات مصداقية.
    The consideration of short-term aspects must be harmonized with and fed into efforts aimed at achieving long-term stability, economic growth and development. UN ويجب أن يتواءم النظر في الجوانب القصيرة الأجل مع الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي والتنمية في الأجل الطويل وأن تدمج فيها.
    58. economic growth and development are central to the normalization of life in Kosovo and to the integration of its communities. UN 58 - والنمو الاقتصادي والتنمية أمران أساسيان لإعادة الحياة إلى طبيعتها في كوسوفو ولاندماج طوائفها في بعضها البعض.
    As is rightly observed in the two reports before us, good public administration is fundamental to the achievement of political stability and economic growth and development. UN إن اﻹدارة العامــة السليمـة، كما لاحظنا بحق في التقريرين المعروضين علينا، أساسية بالنسبة لتحقيق الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والتنمية.
    32. Freshwater is one of the most essential of the elements that support human life and economic growth and development. UN ٣٢ - الماء العذب واحد من أهم العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها الحياة البشرية والنمو الاقتصادي والتنمية.
    The adverse effects of the disease on social development and the long-term economic growth and development of these countries are cause for serious concern. UN إن ما لهذا المرض من آثار سلبية على التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والتنمية على المدى البعيد في هذه البلدان هو من دواعي القلق البالغ.
    Strengthening and expanding the productive capacities and infrastructure of the LDCs is necessary for regional integration, increased internal and international trade, and economic growth and development. UN إن تعزيز وتوسيع القدرات الإنتاجية والبنية التحتية لأقل البلدان نموا ضروريان لتحقيق التكامل الإقليمي، وزيادة حجم التجارة الداخلية والدولية، والنمو الاقتصادي والتنمية.
    " Calls upon the international community to assist in promoting measures necessary for the revitalization of the development process in the developing countries, in pursuit of the objective of revitalizing international trade, sustained economic growth and development; " UN " تطلب إلى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز التدابير اللازمة لتنشيط عملية التنمية في البلدان النامية، متابعة لهدف تنشيط التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية المستديمين؛ "
    3. LDC Governments, with the support of the international community, were encouraged to pursue and deepen economic reforms and structural adjustment programmes as well as public policy in addressing investment in human resources and physical infrastructure and in creating an enabling environment for peace, economic growth and development. UN 3- وتم تشجيع حكومات أقل البلدان نمواً على أن تقوم، مع الدعم من المجتمع الدولي، بمتابعة وتعميق الإصلاحات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي وأيضاً السياسة العامة لدى معالجة موضوع الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية ولدى خلق بيئة تمكينية للسلام والنمو الاقتصادي والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus