In addition, we welcome the recent entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia. | UN | إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا. |
In that respect, the text emphasizes the need to address the root causes of piracy in Somalia and to assist that country and States in the region to strengthen institutional capacity to fight piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد النص على الحاجة لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في الصومال ومساعدة ذلك البلد ودول المنطقة على تعزيز القدرة المؤسسية لمكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال. |
The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia and its Information Sharing Centre provide a recent example of information-sharing to combat piracy and armed robbery against ships. | UN | ويقدم اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا ومركزه لتبادل المعلومات مثالا قريبا على تبادل المعلومات من أجل مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن. |
Japan recognizes the important role of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia (RECAAP), which is the first regional legal framework addressing piracy and armed robbery in Asia. | UN | واليابان تقر بأهمية دور اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، وهو أول إطار قانوني إقليمي يعالج القرصنة والنهب المسلح في آسيا. |
Piracy and armed robbery against ships | UN | باء - أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن |
The 10 States members of the Association of South-East Asian Nations and China, Japan, the Republic of Korea, Bangladesh, India and Sri Lanka are negotiating a regional cooperation agreement on combating piracy and armed robbery against ships in Asia. | UN | وتتفاوض الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والصين، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والهند، وسري لانكا، حول اتفاق للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا. |
Piracy and armed robbery against ships | UN | بــــاء - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن |
The areas most affected by acts of piracy and armed robbery against ships were the Far East, in particular the South China Sea and the Malacca Strait; South America and the Caribbean; the Indian Ocean; and West and East Africa. | UN | وأكثر المناطق تأثرا بأعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، هي منطقة الشرق الأقصى، وخاصة بحر الصين الجنوبي، ومضيق ملقا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهندي، وغرب أفريقيا وشرقها. |
Japan is pleased to note that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia was adopted in Tokyo last November after active negotiations that lasted more than three years. | UN | ويسر اليابان أن تنوه باتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، قد اعتمد في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عقب مفاوضات نشطة استمرت أكثر من ثلاث سنوات. |
However, we commend those Governments that have taken an active interest in cooperating to curb this problem, and in this regard we highlight the recent entry into force of the 2004 Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia. | UN | غير أننا نود أن نحيي الحكومات التي أبدت اهتماماً متواصلا بالتعاون في سبيل التصدي لهذه المشكلة، ونود، في هذا الصدد، أن نسلط الضوء على دخول اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا حيز النفاذ مؤخرا. |
1. Reports on incidents 143. The situation in 2000. IMO compiles and distributes monthly, quarterly and annual reports on piracy and armed robbery against ships submitted by Governments and international organizations. | UN | 143 - الحالة في عام 2000 - تقوم المنظمة البحرية الدولية بجمع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والنهب المسلح ضد السفن تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية. |
Piracy and armed robbery against ships | UN | جيم - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن |
B. Piracy and armed robbery against ships | UN | باء - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن |
28 International Maritime Bureau, Annual report of incidents of piracy and armed robbery against ships (2004). | UN | (28) المكتب البحري الدولي، التقرير السنوي عن حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن (2004). |
At the regional level, we actively participated in negotiating and adopting the Tokyo Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia as well as in other activities within the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شاركنا مشاركة نشطة في التفاوض بشأن، اتفاق طوكيو للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا واعتماد الاتفاق فضلا عن مشاركتنا في الأنشطة الأخرى في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
163. The number of incidents of piracy and armed robbery against ships, reported from 1984 (when IMO began keeping records) to the end of March 2003, has risen to 3,041. | UN | 163 - وصل عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، المبلغ عنها منذ عام 1984 (منذ أن بدأت المنظمة البحرية الدولية في الاحتفاظ بسجلات) حتى نهاية آذار/مارس 2003، إلى 041 3 حادث. |
95. The International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce received reports of 325 actual and attempted acts of piracy and armed robbery during 2004.28 The number of incidents of piracy and armed robbery against ships reported to IMO during the first nine months of 2004 was 252. | UN | 95 - واستلم المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية 325 بلاغا عن حوادث هجوم فعلية، ومحاولات هجوم، تتعلق بأعمال القرصنة والنهب المسلح، خلال سنة 2004(28). وكان عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن التي أُبلغت المنظمة البحرية الدولية بها خلال الأشهر التسعة الأولى لسنة 2004، 252 حادثا. |
The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against Ships in Asia, adopted on 11 November 2004 in Tokyo, is expected to strengthen regional cooperation in preventing and combating piracy and armed robbery against ships in Asia.30 It will establish a network of cooperation and information sharing among the maritime safety and coastguard institutions of 16 Asian States. | UN | ويتوقع أن يعزز اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آســـيا، الذي اعتمد في طوكيو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التعاون الإقليمي في مجال منع أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آســـيا ومكافحتها(30). |
Singapore will host an information-sharing centre to collect, analyse and prepare reports on information transmitted by the contracting parties concerning piracy and armed robbery against ships, including other relevant information, if any, relating to individuals and transnational organized criminal groups committing such acts. The reports will be disseminated to the parties, the shipping community and IMO. | UN | وستستضيف سنغافورة مركزا لتبادل المعلومات، لجمع وتحليل وإعداد التقارير عن المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، بما في ذلك المعلومات الأخرى ذات الصلة، إن وجد، فيما يتعلق بالأفراد والجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية، التي ترتكب أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، وذلك لنشرها على الأطراف وأوساط الشحن البحري، والمنظمة البحرية الدولية. |
182. The already alarmingly high number of acts of piracy and armed robbery against ships reported to IMO and the Bureau during 2000 probably does not even represent the true figure, as also noted by the Bureau in its annual report (see para. 178). | UN | 182 - ولعل الأرقام الكبيرة والمثيرة للقلق، التي جرى التبليغ عنها إلى المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي، خلال عام 2000، بشأن أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، لا تمثل العدد الحقيقي بالفعل، كما لاحظ المكتب في تقريره السنوي أيضا (انظر الفقرة 178). |