All students have equal rights for athletics, clubs, and hobby groups. | UN | ولجميع الطلبة حقوق متكافئة في ألعاب القوى والنوادي وفرق الهوايات. |
More than the drunk driving and the sex clubs? | Open Subtitles | مريعة أكثر من القيادة أثناء السكر والنوادي الجنسية؟ |
They went to different taverns, coffee houses and clubs. | Open Subtitles | وقد ذهبوا إلى الحانات المختلفة . والمقاهي والنوادي |
Going to the same bars, the same clubs as you. | Open Subtitles | يترددون على الحانات ذاتها والنوادي ذاتها كما تفعل أنت |
We are taking steps to further strengthen cooperation with national, regional and international sporting federations, organizations and clubs. | UN | ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Ongoing public awareness campaigns and advocacy through schools, churches, clubs and the media. | UN | القيام بحملات توعية عامة متواصلة والدعوة من خلال المدارس والكنائس والنوادي ووسائل الإعلام. |
New alcoholic bars and clubs established in Funafuti attract more youths to consume liquor any time. | UN | وتجتذب الحانات والنوادي التي تقدم الكحول والتي أنشئت حديثاً في فونافاتي مزيداً من الشباب لاستهلاك الخمور في أي وقت. |
Committees of magistrates license public houses, betting shops and clubs. | UN | وتصدر لجان من قضاة جزئيين تراخيص الأماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي. |
Parents and guardians are encouraged to establish associations and clubs for persons with special needs. | UN | كما يتم تشجيع أولياء الأمور على تشكيل الجمعيات والنوادي الخاصة بذوي الاحتياجات الخاصة. |
The activities of youth clubs, sports clubs and development societies will be integrated with the Samurdhi programme; | UN | ستدمج أنشطة نوادي الشباب والنوادي الرياضية والجمعيات اﻹنمائية في برنامج ساموردهي؛ |
∙ Hotels, restaurants, refreshment stalls and bars, night clubs and dance halls have reopened; | UN | ● فتحت الفنادق والمطاعم والحانات والبارات والنوادي الليلية وغيرها من الملاهي، أبوابها من جديد؛ |
Purple ribbons are also annually distributed among businesses, organizations, social clubs in support of the victims of domestic violence. | UN | كما توزع سنويا أشرطة أرجوانية على الشركات، والمنظمات، والنوادي الاجتماعية دعما لضحايا العنف المنزلي. |
The Committee is also concerned at the fact that the Portella Law prohibiting the presence of children in bars and night clubs is not enforced. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم تنفيذ قانون بروتيلا الذي يحظر تواجد الأطفال في الحانات والنوادي الليلية. |
A number of condom-dispensing machines have been installed in easy access public areas such as race tracks, educational institutions and night clubs. | UN | ولقد وضعت ماكينات لتقديم الرفالات في مناطق عامة ميسورة الوصول، من قبيل حلبات السباق ومؤسسات التعليم والنوادي الليلية. |
As indicated in the report, the Act also prohibited discrimination in education, accommodation, disposal of property, sports associations and clubs. | UN | وكما جاء في التقرير، يحظر القانون التمييز في مجال التعليم، والسكن، والتصرف في الممتلكات، والرابطات والنوادي الرياضية. |
The Committee is also concerned at the fact that the Portella Law prohibiting the presence of children in bars and night clubs is not enforced. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم تنفيذ قانون بروتيلا الذي يحظر تواجد الأطفال في الحانات والنوادي الليلية. |
In States and Territories, discrimination is unlawful in areas of employment, education and training, accommodation, goods and services and clubs. | UN | وفي الولايات والأقاليم، يعد التمييز غير مشروع في مجالات العمالة، والتعليم والتدريب، والسكن، والسلع والخدمات، والنوادي. |
Posters have been distributed to pubs, night clubs and third-level colleges nation-wide for display. | UN | ووزعت الملصقات على الحانات والنوادي الليلية وكليات المرحلة الثالثة في جميع أنحاء البلد بغية عرضها. |
The Danish sports organizations, unions and clubs are conscious of efforts to strengthen integration through the local sports life. | UN | وتدرك المنظمات والاتحادات والنوادي الرياضية في الدانمرك ضرورة بذل جهود لتقوية التكامل بفضل النشاط الرياضي المحلي. |
These activities now constitute the largest part of Tala'i activities at national festivals, summer camps and Tala'i clubs. | UN | وأصبحت هذه الأنشطة القاسم المشترك الأعظم للنشاط الطليعي في المهرجانات القطرية وفي المخيمات الصيفية والنوادي الطليعية. |
I refer not merely to world championships in sports, but, far more, to the interchange of individuals and of club and national teams, and to the sharing of their talents. | UN | وإننـي لا أشير فحسب الى البطولات العالمية في المباريات الرياضية، ولكن اﻷبعد مـــــن ذلك، الى تبادل اﻷفراد والنوادي والفرق الوطنية، والى مشاطرة مواهبهم. |