"والهبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and donations
        
    • and gifts
        
    • and grants
        
    • and endowments
        
    • and donation
        
    • donations and
        
    • endowment
        
    • gifts and
        
    • grants and
        
    • or donations
        
    Further revenues are generated from the renting of moorings, and the sale of tourist souvenirs, as well as from grants and donations. UN وثمة إيرادات أخرى تتأتى من تأجير المراسي، وبيع التذكارات السياحية، ومن المنح والهبات.
    Activity of centers, typology of services, number of beneficiaries and donations are as follows: UN والأنشطة التي تقوم بها المراكز، وتصنيف الخدمات، وعدد المستفيدين، والهبات التي تقدم، هي كما يلي:
    Agencies contribute to the programmes of UNMIK by providing inter alia, financial resources and donations in kind. UN وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية.
    Another was the law on inheritance, matrimonial regimes and gifts. UN وحالة أخرى، هي قانون الإرث، وأنظمة النفقة والهبات الزواجية.
    It may receive gifts, legacies and grants from Governments, public or private institutions or individuals. UN ويجوز لها تلقي التبرعات والهبات واﻹعانات من الحكومات والمؤسسات العامة أو الخاصة أو من اﻷفراد.
    Experts on the Shariah, however, pointed out that there were many ways, such as grants, wills and endowments, to achieve equality with regard to inheritance. UN ومع ذلك فقد أشار فقهاء الشريعة الى أن هناك طرقا عديدة مثل المنح والوصايا والهبات لتحقيق المساواة فيما يتعلق بالميراث.
    - Seek to develop the Commission's resources from grants, gifts and donations; UN :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات.
    Grants and donations during 2005 and 2004 are as follows: UN تعرض المنح والهبات خلال عام 2005 وعام 2004، على النحو التالي:
    Acceptance of any such contributions, gifts and donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Tribunal shall require the prior consent of the Meeting of States Parties. UN ويقتضي قبول أي من هذه التبرعات والمنح والهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المحكمة مسؤولية مالية إضافية، موافقة مسبقة من اجتماع الدول الأطراف.
    Information on voluntary contributions, gifts and donations accepted under this regulation shall be communicated to the next Meeting of States Parties. UN وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة.
    This also applies to the participation in or the support of such organizations, which includes making financial contributions and donations to them. UN وينطبق هذا أيضا على الاشتراك في مثل هذه المنظمات وتقديم الدعم لها، ويشمل ذلك تقديم التبرعات والهبات المالية إليها.
    INTERIGHTS is a registered charity, dependent on grants and donations. UN والمركز منظمة خيـرية مسجَّـلة تعتمد على المنح والهبات.
    Acceptance of any such contributions, gifts and donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Tribunal shall require the prior consent of the Meeting of States Parties. UN ويقتضي قبول أي من هذه التبرعات والمنح والهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المحكمة مسؤولية مالية إضافية، موافقة مسبقة من اجتماع الدول الأطراف.
    Information on voluntary contributions, gifts and donations accepted under this regulation shall be communicated to the next Meeting of States Parties. UN وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة.
    The project works thanks to volunteers and donations and is welcomed by children, parents and politicians. UN ويعمل المشروع بفضل المتطوعين والهبات ويلقى ترحيباً من الأطفال والآباء والسياسيين.
    Owing to those changes, its budget has been significantly reduced and comes mainly from membership fees and donations. UN وبالنظر إلى هذه التغييرات، سجلت ميزانيتها انخفاضاً كبيراً، وأصبحت مواردها تأتي بصورة رئيسية من رسوم العضوية والهبات.
    The law on Matrimonial Regimes, Succession and gifts give equal rights to succession to all boys and girls. UN وينص القانون المتعلق بنظام الزواج والإرث والهبات على المساواة بين جميع الفتيان والفتيات في الميراث.
    However, the imposition of State taxes on bequests, inheritance and gifts created confusion between civil law and sharia law. UN بيد أن فرض ضرائب الدولة على التركات والمواريــث والهبات أوجد اللبس بين القانون المدني والشريعة.
    64. No differentiation is made by the authorities between the genders regarding their right to student loans and grants. UN ٤٦- لا تمارس السلطات أية تفرقة بين الجنسين فيما يخص حقهما في الحصول على القروض والهبات الدراسية.
    World Bank Director of Pension and endowments Department, a position equivalent to CIO for the Bank's Pension Plan and endowments UN 2002-2009: مدير إدارة المعاشات التقاعدية والهبات بالبنك الدولي، وهو منصب معادل لكبير موظفي الاستثمار لشؤون خطة المعاشات التقاعدية والهبات بالبنك
    1980-1982 Chairman, Board of Special Commissioners for Death and donation Duty. UN رئيس هيئة المفوضين الخاصين بضرائب التركات والهبات
    Regular resources represent resources which are unrestricted in use and include voluntary contributions, interest earnings, donations and miscellaneous income. UN الموارد العادية هي الموارد التي لا يقيد استخدامها وتشمل التبرعات وأرباح الفوائد والهبات وإيرادات متنوعة أخرى.
    These Parties span a wide range in terms of geographical spread, natural resource endowment and level of economic development. UN وهذه الأطراف تحتل مدى واسعا من حيث الانتشار الجغرافي والهبات من الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية.
    Considerable funds are available to Al-Qaida in Iraq, and other groups have managed to raise money through crime or donations. UN فثمة أموال طائلة متاحة للقاعدة في العراق()؛ واستطاعت مجموعات أخرى جمع المال بالاعتماد على الجريمة والهبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus