"والهويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and identities
        
    • and Identification
        
    • and identity
        
    • identities and
        
    • and ID
        
    - Hold a ministerial meeting on culture and identities. UN - عقد اجتماع وزاري في مجال الثقافة والهويات.
    It is a vital and irreplaceable strand of that diversity of cultures and identities which makes up Ireland as it really is. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    Institutional mandates and identities continue to be the driving forces for most staff. UN وما برحت الأولويات والهويات المؤسسية تشكل قوة دافعة لمعظم الموظفين.
    (iv) Pass and Identification services: issuance of identification cards and passes and maintenance of related records; operation and maintenance of the photo and Identification badging system; UN `4 ' خدمات تصاريح الدخول والهويات: إصدار بطاقات الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات المتصلة بذلك؛ وتشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛
    Although both signatures are required by the Passport Office, either parent may file the application form, presenting the required photographs, certificates and identity cards of minor's father and mother. UN ورغم أن مكتب الجوازات يتطلب التوقيعين، فأي من الوالدين قد يسجل نموذج الطلب ويقدم الصور والشهادات والهويات المطلوبة من والد الطفل ووالدته.
    Huge investment has been made to protect the religious practices, cultural identities and other heritages of ethnic minorities. UN وجرى توظيف استثمارات ضخمة لحماية الممارسات الدينية والهويات الثقافية وغيرها من موروثات الأقليات العرقية.
    At the heart of the Israeli-Palestinian conflict lies a dispute of competing and contradictory historical narratives, collective aspirations and identities. UN وفي قلب الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يوجد تنازع بين الروايات التاريخية المتنافسة والمتناقضة والتطلعات والهويات الجماعية.
    Globalization must seek to preserve diversity and strengthen local development, taking into account traditional values and identities. UN ولابد للعولمة من أن تعمل على الحفاظ على التنوع وتقوية التنمية المحلية، مع مراعاة القيم والهويات التقليدية.
    Education: Existing laws focus on preserving and supporting the cultural mores, languages, world view and identities of different ethnic groups. UN التعليم: تهدف التشريعات إلى الحفاظ على السمات الثقافية واللغات والرؤى الكونية والهويات العرقية وتعزيزها.
    Religious diversity renders Thailand an even more diverse society with different cultures and identities. UN ويجعل تعدد الأديان من المجتمع التايلندي مجتمعاً أكثر تنوعاً تتعدد فيه الثقافات والهويات.
    41. A delegation noted the direct and special link that peasants had with land and nature and the importance of recognizing their specific cultures and identities. UN 41- وأشار أحد الوفود إلى صلة الفلاحين المباشرة والخاصة بالأرض والطبيعة وأهمية الاعتراف بالثقافات والهويات الخاصة بهم.
    A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. UN فالثقافة أو الحضارة تتطور بمرور الوقت دائما، وتتكيف مع الظروف والبيئات الجديدة، وتتشكل بالتفاعل مع الثقافات والهويات الأخرى.
    Information networks have become the most visible manifestation of globalization, even though some " rogue " networks threaten national cultures and identities, turning countries into dustbins for cultural, recreational and political rubbish, instead of havens for information. UN وقد باتت شبكات نقل المعلومات أبرز ظواهر العولمة إن لم يكن بعضها " متوحشا " يهدد الثقافات والهويات القومية للشعوب، ويحول بلدانها إلى مكبات لنفايات ثقافية وترفيهية وسياسية بدلاً من جعلها جنات إعلامية.
    In any event, there seems to be ample consensus that a democratic society is characterized by differences of opinion, considerable freedom, and tolerance of diversity of cultures and identities subject to the law and the principle of equality and non-discrimination. UN وعلى أي حال، يبدو أن الآراء متفقة إلى حد كبير على أن المجتمع الديمقراطي يتسم باختلاف الآراء، وقدر كبير من الحرية، وقبول تنوع الثقافات والهويات رهناً بالقانون ومبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Educational policies must therefore combine a focus on the universal values, the practical needs of the child, and the respect for separate cultural traditions and identities. UN لذلك، يجب أن تركز السياسات التعليمية، في الوقت ذاته، على القيم العالمية وعلى الاحتياجات العملية للطفل واحترام التقاليد والهويات الثقافية المختلفة.
    The campaign against racial discrimination should be combined with the building of an authentically multicultural society promoting both the expression of specific cultures and identities and interaction between the members of the various communities and knowledge of and respect for one another. UN ويجب الجمع بين مكافحة التمييز العنصري وبناء مجتمع متعدد الثقافات تعددا فعليا، أي مجتمع يشجع الإعراب عن الخصائص الثقافية والهويات والتفاعلات بين أفراد مختلف الطوائف والتعارف والاحترام المتبادلين.
    Representatives of Permanent/Observer Missions, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions are requested to deliver the authorized applications to the delegates who will proceed to the Pass and Identification Unit for processing. UN يُطلب إلى ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية تسليم الطلبات المصدّق عليها إلى المندوبين تمهيدا لتسليمها إلى وحدة تصاريح الدخول والهويات لتجهيزها.
    Upon authorization, the forms should be brought by Permanent and Observer Missions to the United Nations Pass and Identification Office for processing. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الاستمارات بعد الموافقة عليها لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.
    36. In the Latin American workshop held in December 2005, a segment was dedicated to multiculturalism and identity. UN 36 - وفي حلقة عمل أمريكا اللاتينية المنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2005، خُصص جزء للتعددية الثقافية والهويات.
    The categories of race, ethnicity and identity existed in Europe for centuries, as on the other continents. UN 4- عاشت في أوروبا على غرار القارات الأخرى فئات من الأجناس والأعراق والهويات على مر القرون.
    The Monitoring Team recommends that the Committee continue to encourage Member States to submit data on residence, travel documents and alternate identities and names as soon as the information becomes available. UN ويوصي فريق الرصد بأن تواصل اللجنة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم بيانات بشأن أماكن الإقامة ووثائق السفر والهويات والأسماء البديلة حالما تتوافر لديها هذه المعلومات.
    On the contrary, we very much live on one common mainland with multifaceted layers of interconnections, identities and complexities not based solely on religion or belief. UN فعلى العكس، نحن نعيش حقا على أرض مشتركة واحدة على البر الرئيسي مكونة من طبقات متعددة الجوانب من أوجه الترابط والهويات والتشابك، لا تستند فقط إلى الدين أو المعتقد.
    Once authorized by the Protocol and Liaison Service, the forms should then be picked up by Permanent and Observer Missions for processing at the U.N. Pass and ID Office. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الاستمارات بعد موافقة دائرة المراسم والاتصال عليها لتجهيزها في مكتب اﻷمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus