"والهوية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and national identity
        
    • and identity
        
    • national identity and
        
    • and civic identity
        
    • the national identity
        
    :: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity UN :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور
    :: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity UN :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور
    :: Ensure birth registration and national identity to all girls. UN :: كفالة تسجيل الولادة والهوية الوطنية لجميع البنات.
    In the middle Ages, a high point of national unity and identity came during the period of Albanian's national hero, prince Gjergj Kastrioti Skanderberg. UN في العصور الوسطى بلغ الألبان نقطة عالية على سُلَّمِ الوحدة الوطنية والهوية الوطنية أثناء فترة حكم البطل القومي الألباني الأمير جِرجي كاستريوتي سكاندربيرغ.
    The development of economic infrastructure and provisions for investment in public services are as crucial as the questions of territorial sovereignty, national identity and security. UN إن تطوير البنية التحتية الاقتصادية وتوفير الاستثمار في الخدمات العامة يوازيان من حيث اﻷهمية مسائل السيادة اﻹقليمية والهوية الوطنية واﻷمن.
    They also involve the continuous strengthening of the initiation of children and adolescents to the values of tolerance, national and civic identity, awareness of the external world, respect for others, human rights and peace. UN وتشمل أيضا التعزيز المستمر لبدء تعليم الأطفال والمراهقين قيم التسامح، والهوية الوطنية والمدنية، والوعي بالعالم الخارجي، واحترام الآخرين، وحقوق الإنسان، والسلام.
    In this regard, the core principles of meritocracy and national identity based on multiracialism are a core element of government policies. UN وفي هذا الصدد، يعدّ مبدآ الجدارة والهوية الوطنية القائمة على التعددية العرقية من العناصر الأساسية لسياسات الحكومة.
    In many of the successor States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia, the problems of economic transition have had to take second place while problems of political stability and national identity are addressed. UN وفي العديد من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، لزم أن تحتل مشاكل التحول الاقتصادي المرتبة الثانية عند التصدي لمشاكل الاستقرار السياسي والهوية الوطنية.
    Such an emergence will enable families to fulfil their role in the ever-changing social environments of commerce and competition and thereby build a base for sustainability, strong family cohesion, security and national identity. UN وهذا التحرر سيتيح للأسر الاضطلاع بدورها في البيئات الاجتماعية الدائمة التغير للتجارة والمنافسة، وبذلك ترسي أساس الاستدامة، والتلاحم الأسري المتين، والأمن، والهوية الوطنية.
    France also requested whether Latvia considered defining new guidelines in its integration and national identity policy. UN وسألت فرنسا أيضاً ما إذا كانت لاتفيا تنظر في وضع مبادئ توجيهية جديدة في إطار السياسة التي اعتمدتها بشأن الإدماج والهوية الوطنية.
    We need to highlight food security by ensuring not only space and opportunities for self-managed production, but also its cultural, sovereign and national identity dimensions. UN وعلينا أن نُبرِز الأمن الغذائي بضمان المجال والفرص للإنتاج ذاتي الإدارة، مع مراعاة أبعاده الثقافية والأبعاد المتعلقة بالسيادة والهوية الوطنية.
    Similarly, several delegations also noted the conflation of ethnic identity and national identity or citizenship as a tool used to spread instability for political ends. UN وبالمثل، أشارت عدة وفود أيضا إلى دمج الهوية العرقية والهوية الوطنية أو المواطنة لاستخدامها أداة في نشر عدم الاستقرار من أجل غايات سياسية.
    The purpose of the Political Parties Act was simply to protect the union: although Tanzania had been a country for some 70 years, it still had problems of national cohesion and national identity. UN والهدف من قانون اﻷحزاب السياسية هو مجرد حماية الاتحاد: فرغم وجود تنزانيا كبلد منذ نحو ٠٧ عاماً فإنها لا تزال تعاني من المشاكل المتعلقة بالتماسك الوطني والهوية الوطنية.
    It should be culturally sustainable, conserving values, practices and symbols of identity that determine social cohesion and national identity over time. UN كما ينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار ثقافيا من حيث صون قيم وممارسات ورموز الهوية التي تحدد التجانس الاجتماعي والهوية الوطنية على مر الأزمان.
    It should be culturally sustainable, conserving values, practices and symbols of identity that determine social cohesion and national identity through time. UN كما ينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار ثقافيا من حيث صون قيم وممارسات ورموز الهوية التي تحدد التماسك الاجتماعي والهوية الوطنية على مر الأزمان.
    Better Teachers: Professionally trained in scientific and pedagogical areas and given continuing education, with more recognition, better pay, better attention, more respected, distinguished by their humanistic spirit and national identity. UN معلمون أفضل: يجب أن يكون المعلمون مدربون فنياً في المجالات العلمية والتربوية وأن يحصلوا على تعليم مستمر، وأن يعترف بهم بدرجة أكبر، وأن يحصلوا على مرتبات أفضل، وعناية أكبر، واحترام أكثر، وأن يتحلوا بالروح الإنسانية والهوية الوطنية.
    UNHCR will also work with authorities to ensure that East Timorese remaining in Indonesia have access to Indonesian citizenship, including non-discriminatory access to registration and national identity documents. UN وستعمل المفوضية أيضا مع السلطات من أجل كفالة إتاحة إمكانية حصول التيموريين الشرقيين الذين لا يزالون في إندونيسيا على الجنسية الإندونيسية، بما في ذلك إمكانية حصولهم بلا تمييز على وثائق التسجيل والهوية الوطنية.
    The new Governor, Sila Maria Calderón, had received the support of the majority of voters because the basic principles of her programme included cessation of the bombing and withdrawal of the Navy from the island of Vieques and strengthening of the cultural traditions and national identity of Puerto Ricans. UN وقد نالت الحاكمة الجديدة سيلا ماريا كالديرون تأييد غالبية الناخبين، بفضل المبادئ الأساسية لبرنامجها الانتخابي التي تمثلت، في جملة أمور، في وقف إلقاء القنابل وخروج القوات البحرية من جزيرة فيكيس، وتعزيز التقاليد الثقافية والهوية الوطنية للبورتوريكيين.
    8 a We will endeavour to promote national unity and identity within all groups of society. UN 8 (أ) سنسعى جاهدين إلى تعزيز الوحدة الوطنية والهوية الوطنية لدى جميع فئات المجتمع.
    This matter had been raised during the development of the National Education Strategy 2006 - 2020, but had been rejected on the premise of compromising national unity and identity. UN وقد أثيرت هذه المسألة خلال وضع استراتيجية التعليم الوطني للفترة 2006-2020، ولكنها رُفِضت على أساس أنها تهدد الوحدة والهوية الوطنية.
    * Separation would safeguard the national identity and needs of the two peoples. UN - فصل يحافظ على الاحتياجات والهوية الوطنية للشعبين.
    These relate to historical, cultural and religious events, to places and to figures that exemplify national values and the national identity and which, through their commemoration and incorporation into the national cultural and social landscape, are intended to be acknowledged, memorized and celebrated by the model citizen. UN وتتعلق هذه الأحداث بوقائع تاريخية وثقافية ودينية وبأماكن ورموز تمثل القيم الوطنية والهوية الوطنية ويؤهلها الاحتفال بها وإبرازها في الساحة الاجتماعية والوطنية والثقافية لاعتراف المواطن المثالي بها وحفظه إياها في الذاكرة واحتفاله بها.
    In particular, it was pointed out that education policy had a potentially great impact on the development of a sense of mutual respect and civic identity among people. UN وقد أشير على وجه الخصوص الى أن سياسة التعليم لها تأثير محتمل كبير على تنمية الشعور بالاحترام المتبادل والهوية الوطنية بين اﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus