"والهياكل الأساسية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic infrastructure
        
    • economic infrastructures
        
    Earmarking aid for trade will help ensure that more development funds are earmarked for productive capacity-building and economic infrastructure areas. UN وسيساعد تخصيص المعونة المقدمة للتجارة في ضمان تخصيص المزيد من الصناديق الإنمائية لبناء القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Studies and research focused on finance for development, social issues, external trade and performance and economic infrastructure. UN إجراء دراسات وبحوث تتركز على تمويل التنمية، والقضايا الاجتماعية، والتجارة والأداء الخارجيين، والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Papua New Guinea has begun to do so, increasing investment in human resources and economic infrastructure. UN وبابوا غينيا الجديدة بدأت العمل في هذا الاتجاه إذ زادت من استثماراتها في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    The occupiers destroy homes, schools, mosques, health centres and economic infrastructure. UN ذلك أن المحتلين يدمرون البيوت والمدارس والمساجد والمراكز الصحية والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    Over the last seven years, social sectors absorbed more than half of the aid flows, whereas the productive sectors and economic infrastructure received much less support. UN وعلى مدى السنوات السبع الماضية، استوعبت القطاعات الاجتماعية أكثر من نصف تدفقات المعونة، في حين تلقت القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية قدراً أقل بكثير من الدعم.
    While the agriculture and economic infrastructure sectoral groups have made remarkable progress, there were very few meetings of the sectoral group on security and regional integration. UN وفي حين حقق الفريقان القطاعيان المعنيان بالزراعة والهياكل الأساسية الاقتصادية تقدما ملحوظا لم يعقد الفريق القطاعي المعني بالأمن والتكامل الإقليمي سوى عدد قليل جدا من الاجتماعات.
    Despite remarkable progress on a range of issues, social cohesion and economic infrastructure remain fragile. UN وعلى الرغم من التقدم الهائل المحرز في مجموعة من القضايا، لا يزال الوئام الاجتماعي والهياكل الأساسية الاقتصادية تتسم بالهشاشة.
    Priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in order to address supply-side constraints. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لتوجيه المزيد من المعونات إلى القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بغية معالجة القيود القائمة في مجال العرض.
    Nonetheless, the Committee once again expressed grave concern over the deterioration of the living conditions of the population and, in particular, the continued attacks by armed groups on civilians and the economic infrastructure. UN بيد أن اللجنة أعربت مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء تدهور ظروف معيشة السكان، ولا سيما استمرار الجماعات المسلحة في شن الهجمات ضد المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    The Committee expressed its deep concern at the deterioration of living conditions of the people of Burundi and the pervasive insecurity caused by the continued attacks against the civilian population and economic infrastructure by armed groups. UN أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب البوروندي وتفاقم انعدام الأمن في هذا البلد بسبب استمرار المجموعات المسلحة في شن هجمات ضد السكان المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    The Committee expressed its deep concern at the deterioration of living conditions of the people of Burundi and the pervasive insecurity caused chiefly by the continued attacks against the civilian population and economic infrastructure by armed groups. UN أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب البوروندي وتفاقم انعدام الأمن بسبب استمرار المجموعات المسلحة في شـن هجمات ضد السكان المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in order to address supply-side constraints. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لتوجيه المزيد من المعونات إلى القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بغية معالجة القيود القائمة في مجال العرض.
    Priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in order to address supply-side constraints. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لتوجيه المزيد من المعونات إلى القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بغية معالجة القيود القائمة في مجال العرض.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وفي هذا السياق، يجب أن تُعطى الأولوية للسهر على أن تستهدف المعونة أكثر القطاعات المنتجة والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وفي هذا السياق، يجب أن تُعطى الأولوية لضمان أن تستهدف المعونة أكثر القطاعات المنتجة والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    In this regard, increased market access offers should be supplemented with specific actions to address supply-side constraints, and priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in LDCs. UN وقال إنه ينبغي في هذا الصدد استكمال العروض المتصلة بزيادة سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة موضوع القيود في مجال العرض، وإيلاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    In this regard, increased market access offers should be supplemented with specific actions to address supply-side constraints, and priority should be given to ensuring that more aid was targeted to productive sectors and economic infrastructure in LDCs. UN وقال إنه ينبغي في هذا الصدد استكمال العروض المتصلة بزيادة سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة موضوع القيود في مجال العرض، وإيلاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    The report of the Secretary-General further indicates that external support for settlers and their economic infrastructures still continues, particularly through private support from foreign companies and individuals. UN ويشير تقريـــر اﻷمين العام أيضا إلى مواصلة تقديم الدعم الخارجي للمستوطنين والهياكل اﻷساسية الاقتصادية للمستوطنات، لا سيما الدعم الخاص من شركات وأفراد مـــن الخــارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus