"والهياكل الإدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and administrative structures
        
    • and management structures
        
    • and governance structures
        
    • and governing structures
        
    • and administrative structure
        
    • and administrative infrastructures
        
    • the management structures
        
    • administrative structures of
        
    Support to extrabudgetary substantive activities and administrative structures UN دعم الأنشطة الفنية والهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية
    All the proposals before the Committee pursued that objective, which required the appropriate tools and resources, and modernization of management practices and administrative structures. UN و تسعى جميع المقترحات المعروضة على اللجنة إلى تحقيق هذا الهدف، وهو ما يتطلب توفير الأدوات والموارد المناسبة، وتحديث الممارسات التنظيمية والهياكل الإدارية.
    The review looked at UNEP programme implementation mechanisms and administrative structures, as well as ways for the organization to operationalize the Bali Strategic Plan. UN وتناول الاستعراض آليات تنفيذ برنامج اليونيب والهياكل الإدارية فضلاً عن السبل المطروحة أمام المنظمة لتفعيل خطة بالي الاستراتيجية.
    Small and medium-sized enterprises may have less capacity as well as more informal processes and management structures than larger companies, so their respective policies and processes will take on different forms. UN وقد تكون لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قدرة أقل وعدد أكبر من العمليات والهياكل الإدارية غير الرسمية مما لدى الشركات الأكبر، وهكذا تتخذ سياسات وعمليات كل منها أشكالاً مختلفة.
    Some negative features of certain global vertical funds, such as top-down decision-making, and parallel plans, systems and management structures should be avoided. UN وينبغي تجنب بعض السمات السلبية لبعض الصناديق الرأسية العالمية من قبيل صنع القرارات من القمة إلى القاعدة؛ والخطط والنظم والهياكل الإدارية الموازية.
    All countries to design and put in place policies, priorities and governance structures to better manage research for improved health, health equity and development. UN - وضع وتطبيق السياسات والأولويات والهياكل الإدارية اللازمة لرفع مستوى إدارة البحوث من أجل تحسين الصحة والإنصاف في المجال الصحي والتنمية.
    The study seeks to show that economics acts as a powerful instrument in policymaking for biodiversity and ecosystems through supporting decision-making processes and facilitating dialogue that takes into account science, economics and governing structures. UN وتسعى الدراسة إلى إظهار أن الاقتصادات تمثل وسيلة ناجعة لوضع السياسات في مضمار التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بدعم سبل اتخاذ القرارات وتمهيد السبيل لإجراء حوار يراعي العلوم والاقتصادات والهياكل الإدارية.
    (e) Evaluation and application of policies, legislation and administrative structure to the use, conservation and management of mangrove ecosystems; UN (هـ) تقييم وتنفيذ السياسات والتشريعات والهياكل الإدارية من أجل استخدام النظم البيئية لغابات المانغروف وحفظها وإدارتها؛
    2.16 The subprogramme will focus greater efforts in the areas of programme planning, analysis and evaluation of mission financial management; enhance the calibre of staff provided to peacekeeping operations and improve timeliness of deployment of personnel; and enhance capacity by providing the necessary equipment, supplies and administrative infrastructures. UN ٢-٦١ وسيركز البرنامج الفرعي مزيدا من الجهود في مجالات التخطيط البرنامجي وتحليل وتقييم اﻹدارة المالية للبعثات؛ وسيعزز مستوى الموظفين الذين تزود بهم عمليات حفظ السلام، وسيحسن عملية نشر اﻷفراد من حيث سلامة التوقيت؛ وسيعزز قدرة العمليات بتوفير ما يلزم من المعدات واﻹمدادات والهياكل اﻹدارية.
    Enforcement and administrative structures can be utilized to reduce the vulnerability of migrants, particularly through public information campaigns and human rights training for immigration officials and the police. UN ويمكن استخدام هياكل الإنفاذ والهياكل الإدارية لخفض ما يتسم به المهاجرون من ضعف لا سيما عن طريق الحملات الإعلامية والتدريب في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي الهجرة والشرطة.
    The Committee is also concerned that the Convention is not applied directly by the courts and administrative structures in the State party and that, given the incompatibility of some elements of domestic legislation, this may lead to practices that are not in accordance with the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم والهياكل الإدارية في الدولة الطرف لا تطبق الاتفاقية مباشرة، ولأن ذلك قد يؤدي إلى اتباع ممارسات لا تتفق مع الاتفاقية، نظراً لعدم تطابق بعض عناصر التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    Programme support costs are monies earned by the United Nations for the provision of administrative support to technical cooperation activities, trust fund activities and administrative structures such as UNDP and the United Nations Children's Fund. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ حصلت عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    UNMIK, in cooperation with PISG, should also designate a competent body to determine which of the former Yugoslav laws and provisions continue to be applicable and address the issue of parallel Serbian court and administrative structures in parts of Kosovo. UN كما ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، تعيين هيئة مختصة بغية تحديد القوانين والأحكام اليوغوسلافية السابقة التي لا تزال واجبة التطبيق، ومعالجة مسألة المحاكم والهياكل الإدارية الصربية الموازية في أنحاء من كوسوفو.
    Programme support costs are moneys earned by the United Nations for the provision of administrative support to technical cooperation activities, trust fund activities and administrative structures such as the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ تحصـل عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Programme support costs are monies earned by the United Nations for the provision of administrative support to technical cooperation activities, trust fund activities and administrative structures such as UNDP and UNICEF. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ تحصـل عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    In addition, UNHCR also supports the counselling centre of the Russian NGO Memorial in Nazran which focuses efforts on sojourn registration, of alleged human rights violations, and promotion of IDPs' rights through the courts and administrative structures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تقدم الدعم لمركز المشورة التابع للمنظمة غير الحكومية الروسية " ذكرى " في نازران، الذي يركز جهوده على تسجيل الإقامة المؤقتة، والتحقيق في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، والنهوض بحقوق المشردين داخليا من خلال المحاكم والهياكل الإدارية.
    The Union further urged the United Nations to consider another vision of engagement, whereby troops might not be needed, but rather resources and management structures could be contributed by the Organization in support of African Union troops. UN وكذلك حث الاتحاد الأمم المتحدة على التفكير في رؤية أخرى للمشاركة قد لا تدعو الحاجة فيها إلى القوات، بل يمكن عوضا عن ذلك أن تسهم المنظمة بالموارد والهياكل الإدارية دعما لقوات الاتحاد.
    We feel strongly that the current staffing and management structures are out of touch with the most dynamic debates and activities taking place outside of the United Nations system and existing internal expertise is not being utilized properly. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن الموجود حالياً من الموظفين والهياكل الإدارية بعيدين كل البعد عن معظم المناقشات والأنشطة الفعالة التي تجري خارج منظومة الأمم المتحدة، وأن الخبرة الداخلية القائمة غير مستخدمة استخداماً سليماً.
    His delegation concurred with the Advisory Committee's recommendations on the need to review existing resource levels and management structures with a view to reassigning, redeploying and reducing existing resources in order to streamline the backstopping of peacekeeping operations, and on the use of general temporary assistance. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض على مستويات الموارد الحالية والهياكل الإدارية بهدف إعادة تخصيص الموارد وإعادة توزيعها وتخفيضها بهدف تبسيط دعم عمليات حفظ السلام، وبشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة.
    15. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    Central issues such as the relationships between the specialized agencies and the rest of the United Nations development system will thus most likely remain unchanged for the time being, and the original mandates and governing structures are unlikely to be fundamentally overhauled. UN زاي - ومن المرجح بالتالي أن تظل قضايا رئيسية مثل العلاقة بين الوكالات المتخصصة وسائر عناصر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي دون تغيير في الوقت الحاضر، ومن المستبعد حدوث إصلاح جوهري للولايات والهياكل الإدارية الأصلية.
    2. Please see the relevant sections below for details of how the 1267 Committee's List been incorporated within the UK's legal system and administrative structure. UN 2 - يُرجى الرجوع إلى الأجزاء ذات الصلة أدناه للاطلاع على تفاصيل إدراج قائمة لجنة 1267 في النظام القانوني والهياكل الإدارية للمملكة.
    2.16 The subprogramme will focus greater efforts in the areas of programme planning, analysis and evaluation of mission financial management; enhance the calibre of staff provided to peacekeeping operations and improve timeliness of deployment of personnel; and enhance capacity by providing the necessary equipment, supplies and administrative infrastructures. UN ٢-٦١ وسيركز البرنامج الفرعي مزيدا من الجهود في مجالات التخطيط البرنامجي وتحليل وتقييم اﻹدارة المالية للبعثات؛ وسيعزز مستوى الموظفين الذين تزود بهم عمليات حفظ السلام، وسيحسن عملية نشر اﻷفراد من حيث سلامة التوقيت؛ وسيعزز قدرة العمليات بتوفير ما يلزم من المعدات واﻹمدادات والهياكل اﻹدارية.
    Once the operational modalities and the management structures are in place, Luxembourg intends to contribute to the fund some 1 million euros. UN وعندما تكون طرائق التشغيل والهياكل الإدارية جاهزة للعمل، فإن لكسمبرغ تنوي المساهمة في هذا الصندوق بمليون يورو.
    :: With regard to the establishment of the Judicial Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary and other administrative structures of its secretariat, the recruitment process for a Director and judicial inspectors has begun. UN في ما يتعلق بإنشاء المفتشية القضائية للمجلس الأعلى للقضاء والهياكل الإدارية الأخرى لأمانته العامة، بدأت عملية تعيين مدير ومفتشين قضائيين لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus