"والواردة في المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in article
        
    • set out in article
        
    • set forth in article
        
    The regulation of obligations not subject to countermeasures, as contained in article 51, should be assessed in a positive light. UN ينبغي النظر إيجابيا إلى وضع قواعد خاصة بالالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة والواردة في المادة 51.
    It mirrors the obligations resting on the NCBs contained in article 5. UN وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5.
    The crime of aggression should be included in the list of crimes within the jurisdiction of the Court contained in article 5. UN وينبغي ادراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة والواردة في المادة ٥ .
    In the light of Ukraine's commitments under article 9 of the Convention, great importance attaches to the legislative principles governing citizenship set out in article 2 of the Act. UN وفي ضوء التزامات أوكرانيا بموجب المادة 9 من الاتفاقية، تكتسي بأهمية كبيرة المبادئ التشريعية التي تنظم الجنسية، والواردة في المادة 2 من القانون.
    They both reflect and further develop the norms governing capital punishment set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهي تجسِّد وتحسِّن القواعد التي تحكم عقوبة الإعدام والواردة في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية اﻵباء أو اﻷوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة ٨١-٤، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة ٨١-١.
    The State party should ensure that any measures it undertakes in this regard are in full compliance with the provisions of the Covenant, including, when applicable, the provisions on derogation contained in article 4 of the Covenant. UN ينبغي للدولـة الطرف أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها في هذا الشأن امتثالا كاملا لأحكام العهد، بما فيها ما ينطبق من الأحكام المتعلقة بعدم التقيد والواردة في المادة 4 من العهد.
    She expected the Convention to give added impetus to work already being done by UNICEF to implement the disability-related provisions contained in article 23 of the Convention on the Rights of the Child. UN وتوقعت المتكلمة أن توفر الاتفاقية زخما إضافية للأعمال التي سبق أن اضطلعت بها اليونيسيف بغية تنفيذ الأحكام المتعلقة بالإعاقة والواردة في المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The basis of its provisions is the right to life and health, the human rights enshrined in the Declarations, Covenants and Conventions and contained in article 46 of the Political Constitution, and the ethical principles of non-discrimination, confidentiality and autonomy, which are to govern its application and the rules derived from it. UN والأساس الذي تستند إليه هذه الأحكام هو الحق في الحياة والصحة، وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلانات والعهود والاتفاقيات الدولية والواردة في المادة 46 من الدستور السياسي والمبادئ الأخلاقية لعدم التمييز والسرية والاستقلالية، التي تنظم تطبيقها، والقواعد المستمدة منها.
    He noted that option 2 for article 111 provided for a simplified procedure for entry into force of amendments to the list of crimes within the jurisdiction of the Court contained in article 5. UN وأشار الى أن الخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ١١١ ينص على اجراء مبسط لانفاذ التعديلات على قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة والواردة في المادة ٥ .
    In response to a question it was noted that the first sentence of the draft paragraph reproduced some but not all of the elements of the rules on interpretation of statements and conduct of the parties that were contained in article 8 of the United Nations Sales Convention. UN 79- ردا على أحد الأسئلة، لوحظ أن الجملة الأولى من مشروع الفقرة هي استنساخ لبعض وليس لجميع عناصر القواعد المتعلقة بتفسير البيانات وتصرف الأطراف والواردة في المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    20. The provisions on evidence contained in article 44 constituted a via media between those who felt that the issue should not be covered in the statute and those who felt that basic provisions should be included. UN ٢٠ - وأشار الى أن اﻷحكام المتعلقة باﻷدلة والواردة في المادة ٤٤ تشكل حلا وسطا بين من يرون أنه لا يمكن شمول هذه المسألة في النظام اﻷساسي ومن يرون أنه ينبغي إدراج أحكام أساسية فيه.
    1. [Five] years after the entry into force of this Statute the Depositary shall convene a meeting of the Assembly of States Parties to review the list of crimes within the jurisdiction of the Court contained in article 5, in order to consider additions to the list. UN ١ - يقوم الوديع، بعد ]خمس[ سنوات من بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، بعقد اجتماع لجمعية الدول اﻷطراف لاستعراض قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة والواردة في المادة ٥، بغرض النظر في إجراء إضافات للقائمة.
    32. Her delegation could accept the list of crimes which should be covered by the statute contained in article 20, with the exception of the crimes dealt with in the anti-terrorist conventions because those conventions already provided for a specific system based on the principle of aut dedere aut judicare, which should remain intact. UN ٣٢ - وأضافت أن بإمكان وفدها أن يقبل قائمة الجرائم التي ينبغي أن يشملها النظام اﻷساسي والواردة في المادة ٢٠، باستثناء الجرائم التي تمت معالجتها في اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب. ﻷن هذه الاتفاقيات تنص بالفعل على نظام محدد بالاستناد إلى مبدأ " التسليم أو المحاكمة " ، الذي ينبغي أن يظل دون مساس.
    " 2. Decides to include in the provisional agenda of its fiftieth session an item entitled'Question of the deletion of the so-called " enemy-State " clauses of the Charter of the United Nations, contained in article 107 and Article 53, paragraphs 1 and 2'. " UN " ٢ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين بندا معنونا " مسألة حذف عبارات ما يُسمى ' الدولة المعادية ' من ميثاق اﻷمم المتحدة والواردة في المادة ١٠٧ والفقرتين ١ و ٢ من المادة ٥٣ " .
    In this respect, the Group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations as set out in articles I, II and III and the objectives in regard to peaceful uses as set out in article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة والأهداف المتعلقة بالاستخدامات السلمية والواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    15. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception. UN ١٥ - وفي القضايا المتصلة بعقوبة اﻹعدام، لا يسمح التزام الدول اﻷطراف بالاحترام الدقيق لجميع الضمانات المتعلقة باﻷحكام العادلة والواردة في المادة ١٤ من العهد بأي استثناء.
    It was noted that the draft revised Model Law set out only one option, which reflected the Secretariat's consultations with experts, the draft submitted to the Secretariat by the informal drafting party in July 2009, and the provisions on conditions for use of restricted tendering set out in article 26 of chapter II of the draft revised Model Law. UN ولوحظ أن مشروع القانون النموذجي المنقح لا يدرج إلا خيارا واحدا يجسّد مشاورات الأمانة مع الخبراء والمشروع المقدم إلى الأمانة من فريق الصياغة غير الرسمي في تموز/يوليه 2009، والأحكام المتعلقة بشروط استخدام المناقصة المحدودة والواردة في المادة 26 من الفصل الثاني من مشروع القانون النموذجي المنقح.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية اﻵباء أو اﻷوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة ٨١-٤، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة ٨١-١.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN وإن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقاً لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus