"والواقع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • located in
        
    • and reality in
        
    • the reality in
        
    • Delegation Station on
        
    It then inspected the animal physiology experimental laboratory affiliated with the Centre located in the Shu'lah district. UN وفتشت بعدها المجموعة مختبر فسلجة للحيوان التابع لنفس المركز والواقع في منطقة الشعلة.
    The UNODC Regional Office in Eastern Africa, located in Nairobi, has been reinforced, with the arrival of an anti-corruption mentor to support countries in East Africa with the implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN وقد تعزَّز المكتب الإقليمي التابع للمكتب في شرق أفريقيا، والواقع في نيروبي، بوصول موجِّه متخصِّص في مكافحة الفساد لدعم بلدان شرق أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Furthermore, we have contributed to the development of LDCs through the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation, located in Jakarta. UN وفضلا عن ذلك، أسهمنا في تنمية أقل البلدان نموا عن طريق مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، والواقع في جاكارتا.
    We share his view on the need to address the discrepancy between vision and reality in the promotion of conflict prevention. UN ونتفق معه في الرأي على الحاجة إلى معالجة الفارق بين الرؤيـــة والواقع في تعزيز منع نشوب الصراع.
    The Committee's decision on the draft resolution would reveal whether the international community had bridged the gap between rhetoric and reality in the elimination of racism and all forms of discrimination. UN وأردف قائلا إن قرار اللجنة بشأن مشروع القرار سيكشف عما إذا كان المجتمع الدولي قد سد الثغرة القائمة بين الكلام والواقع في مجال القضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    62. the reality in Iran today is that politics have intruded upon this tradition. UN 62- والواقع في إيران اليوم هو أن السياسة تدخلت في هذه التقاليد.
    The Delegation Station on the concourse level of the Secretariat building (room S-B1-060, ext. 37373), which is open for secondary requests during working hours on weekdays, will also be open after working hours or on the weekend during the hours an official meeting is scheduled. UN أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات الحصول على نسخ اضافية خلال ساعات العمل من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وسيكون مفتوحا أيضا بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي.
    At 7:13 p.m., Captain Gannon authorized us to stake out Muzz's clubhouse... located in the ecologically-balanced San Gabriel Mountains. Open Subtitles في السابعة و13 دقيقة صباحاً، أعطانا النقيب غانون الإذن بمراقبة المنتدى الذي ذكره موز والواقع في المحمية الطبيعية في جبال سان جبريل
    Export-oriented FDI, often located in export-processing zones, has assisted the growth of many countries. UN 27- لقد ساعد الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير، والواقع في الغالب في مناطق تجهيز الصادرات، على النمو في العديد من البلدان.
    2. A second group, composed of seven inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.55 a.m. and arrived at the Nutrition Research Institute, affiliated to the Ministry of Health, located in the Waziriyah district of Baghdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 55/08 ووصلت معهد بحوث التغذية التابع لوزارة الصحة والواقع في منطقة الوزيرية ببغداد.
    A first group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.45 a.m. and went to the Qadisiyah Water Project belonging to the Municipality of Baghdad and located in the Qadisiyah district of Baghdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصلت إلى مشروع ماء القادسية التابع إلى أمانة بغداد والواقع في حي القادسية ببغداد.
    It then proceeded to another site and arrived at 1045 hours at the Genetic Analysis Plant belonging to the same company and located in the Karakah district of Mosul. UN ثم انتقل الفريق إلى موقع آخر ووصل في الساعة 45/10 إلى مصنع المحاليل الوريدية التابع للشركة نفسها والواقع في حي الكراكة في مدينة الموصل.
    A team consisting of 12 inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0845 hours. At 0915 hours it arrived at the veterinary testing laboratory, an affiliate of the State Enterprise for Veterinary Medicine located in Shaykh Omar, Baghdad. UN تحرك الفريق المكون من إثني عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصل في الساعة 15/9 إلى مختبر التشخيص البيطري التابع للشركة العامة للبيطرة/وزارة الزراعة، والواقع في منطقة الشيخ عمر ببغداد.
    2. A second group, consisting of seven inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0930 hours, and at 0945 hours it arrived at the Infectious Disease Control Centre belonging to the Ministry of Health and located in Andalus Square in Baghdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/9، ووصلت في الساعة 45/9 إلى مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية التابع لوزارة الصحة والواقع في ساحة الأندلس في بغداد.
    285. The Committee notes with concern that there is a significant gap between the legal framework and reality in the field of human rights. UN ٢٨٥ - وتلاحظ اللجنة بقلق وجود فجوة واسعة بين اﻹطار القانوني والواقع في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The Committee notes with concern that there is a significant gap between the legal framework and reality in the field of human rights. UN ٢٢- وتلاحظ اللجنة بقلق وجود فجوة واسعة بين اﻹطار القانوني والواقع في ميدان حقوق اﻹنسان.
    4. An unacceptable gap remains between rhetoric and reality in the area of conflict prevention. UN 4 - وما زالت توجد فجوة غير مقبولة بين القول والواقع في مجال العمل على منع نشوب الصراعات.
    The Department must now consider how it would publicize efforts to implement reform, and how it would portray the gap between objectives and reality, in view of the lag in the implementation of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أنه يتعين على الإدارة الآن أن تنظر في كيفية الإعلان عن الجهود الرامية إلى تنفيذ الإصلاح، وكيفية تصوير الفجوة بين الأهداف والواقع في ضوء بطء تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is thus hard to see why an index could not look at the reality of staff expenditures: the reality in the case at hand is that over one third of the staff live and spend money in France. UN ومن ثم، فمن الصعب تفهم السبب في عدم إمكان أن ينظر الرقم القياسي إلى واقع نفقات الموظفين: والواقع في الحالة التي هي قيد البحث اﻵن هو أن أكثر من ثلث الموظفين يسكنون في فرنسا وينفقون المال هناك.
    The following conferences were held to promote United Nations values: Pursuing peace in a world at war, July 2008, Harpenden, United Kingdom; Universal Declaration of Human Rights: the hopes of 1948 and the reality in 2008, December 2008, Harpenden, United Kingdom. UN وعقدت المؤتمرات التالية لتعزيز قيم الأمم المتحدة: البحث عن السلام في عالم تسوده الحروب، تموز/يوليه 2008، هاربيندين، المملكة المتحدة؛ والإعلان العالمي لحقوق الإنسان: الآمال في عام 1948 والواقع في عام 2008، كانون الأول/ديسمبر 2008 ، هاربيندين، المملكة المتحدة.
    The Delegation Station on the concourse level of the Secretariat building (room S-B1-060, ext. 37373), which is open for secondary requests during working hours on weekdays, will also be open after working hours or on the weekend during the hours an official meeting is scheduled. UN أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات النسخ الاضافية خلال ساعات العمل، من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وكذلك بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية، أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus