In particular, it was necessary to harmonize and simplify a broad range of institutional, procedural and documentary requirements. | UN | وأكد بصفة خاصة أنه من الضروري تنسيق وتبسيط طائفة كبيرة من الاحتياجات المؤسسية واﻹجرائية والوثائقية. |
The television pictures were used widely in news and documentary programmes on human rights. | UN | واستُخدمت الصور المتلفزة على نطاق واسع في البرامج الإخبارية والوثائقية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
(iii) Technical material. Updating and expansion of statistical and documentary databases on flows of foreign capital, reforms of pension systems and financing of housing; | UN | ' ٣` المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛ |
29. News feature and documentary production continued to cover United Nations activities. | UN | ٩٢ - واستمرت البرامج اﻹخبارية والوثائقية المنتجة في تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة. |
It is important to be discerning; a clear distinction must be drawn between immediate, physical and documentary controls and subsequent controls, pinpointing those operations that appear to be in violation of established norms. | UN | ومن المهم التفطن لضرورة وضع تمييز واضح بين الضوابط المباشرة والمادية والوثائقية من جهة والضوابط اللاحقة، التي تحدد العمليات التي تبدو مخالفة للمعايير الموضوعة بدقة، من جهة أخرى. |
Building on the findings of the Commission and Lebanese investigations to date and on the basis of the material and documentary evidence collected, and the leads pursued until now, there is converging evidence pointing at both Lebanese and Syrian involvement in this terrorist act. | UN | وبناء على النتائج التي توصلت إليها اللجنة والتحقيقات اللبنانية حتى اليوم، واستنادا إلى الأدلة المادية والوثائقية التي تم جمعها، والقرائن التي جرت متابعتها حتى الآن، هناك التقاء في الأدلة يشير إلى تورط لبناني وسوري، على السواء، في هذا العمل الإرهابي. |
(iii) Technical material. Updating and expansion of statistical and documentary databases on flows of foreign capital, reforms of pension systems and financing of housing; | UN | ' ٣ ' المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛ |
59. In the light of the record compiled by historians and the physical and documentary evidence gathered to date, it is now necessary to turn to the substantive law involving criminal responsibility for the acts described above. | UN | ٥٩ - في ضوء السجل الذي جمعه المؤرخون، واﻷدلة المادية والوثائقية المجمعة حتى اﻵن، أصبح من الضروري تناول القانون الموضوعي الذي يحدد المسؤولية الجنائية عن اﻷفعال الموصوفة أعلاه. |
" Acting as an umbrella organisation " for 18 institutes engaged in basic and strategic research, the provision of scientific information services and the management of biological and documentary collections. | UN | - " العمل كمؤسسة جامعة " تضم 18 معهدا مختصا في البحوث الأساسية والاستراتيجية، وتقديم خدمات إعلامية في مجال العلوم، وإدارة مجموعات الأعمال البيولوجية والوثائقية. |
The secretariat's document submitted to the Expert Meeting on Electronic Commerce and International Transport Services in September 2001 examined legal and documentary issues in more detail. | UN | 43- والوثيقة التي أعدتها الأمانة والتي قدمتها إلى اجتماع الخبراء بشأن " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي " قد تناولت في أيلول/سبتمبر 2001، القضايا القانونية والوثائقية بشيء من التفصيل(20). |
These provide a wide variety of artistic, cultural, educational, literary and documentary programmes (including children's programmes) as well as frequent and extensive dramatic and musical programmes. | UN | وتوفر هذه الخدمات مجموعة متنوعة من البرامج الفنية والثقافية والتعليمية والأدبية والوثائقية (بما في ذلك برامج الأطفال) علاوة على برامج درامية وموسيقية كثيرة وشاملة. |
216. Building on the findings of the Commission and Lebanese investigations to date and on the basis of the material and documentary evidence collected and the leads pursued until now, there is converging evidence pointing at both Lebanese and Syrian involvement in this terrorist act. | UN | 216 - بناء على النتائج التي توصلت إليها اللجنة والتحقيق اللبناني حتى الآن، وعلى قاعدة الأدلة المادية والوثائقية التي جمعت، والدلائل التي تم التوصل إليها حتى الآن، هناك أدلة متفقة تشير إلى التورط السوري واللبناني في هذا العمل الإرهابي. |
(iv) Radio broadcasts and tapes of news, documentary and feature programmes | UN | `٤` البرامج اﻹذاعية وأشرطة البرامج اﻹخبارية والوثائقية والتحقيقات الصحفية: |
However, some non-news coverage, such as radio and TV features or documentaries, are translated into other languages, but these materials are usually produced after the conference is over. VII.22. | UN | بيد أن بعض التغطية غير الخبرية كالبرامج المواضيعية والوثائقية اﻹذاعية والتلفزيونية، فإنها تترجم إلى اللغات اﻷخرى، ولكن إنتاج هذه المواد يجري عادة بعد انتهاء المؤتمر. |
Further reductions were recorded in joint language and Documentation service costs. | UN | وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة. |