I also need all the flies and documents from this room. | Open Subtitles | وايضاً اريد كل الملفات والوثائق من تلك الحجرة |
2. The Registrar shall transmit the requests for cooperation made by the Chambers and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation made by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
Information was gathered through eyewitness observation, oral testimony, and documentation from a wide variety of sources. | UN | وجمعت المعلومات من خلال المشاهدة العيانية، والشهادات الشفوية، والوثائق من مجموعة واسعة من المصادر. |
The secretariat should seek further clarification and documentation from the authors in those cases, in support of their claims, and should ask them to better substantiate their claims under the Convention's provisions. | UN | وينبغي للأمانة أن تسعى للحصول على المزيد من الإيضاحات والوثائق من أصحاب البلاغات في تلك الحالات، إثباتا لادعاءاتهم، وينبغي لها أن تطلب منهم تقديم ما يؤيد ادعاءاتهم بموجب أحكام الاتفاقية. |
2. The Registrar shall transmit the requests for cooperation made by the Chambers and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation made by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب؛ |
2. The Registrar shall transmit the requests for cooperation made by the Chambers and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation made by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
2. The Registrar shall transmit the requests for cooperation made by the Chambers and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
The Office of the Prosecutor shall transmit the requests for cooperation made by the Prosecutor and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
Subsequently, the Panel requested further information and documents from AOC to assist in reviewing its claim. | UN | 168- وطلب الفريق فيما بعد مزيداً من المعلومات والوثائق من الشركة ليستعين بها في استعراض مطالبتها. |
Documents that have been prepared for the session and documents from previous sessions that will be made available (annex I); | UN | ● الوثائق التي أُعدت للدورة والوثائق من الدورة السابقة التي ستكون متاحة )المرفق اﻷول(؛ |
25. The branch of the Office of the Prosecutor of the Mechanism in The Hague is working with the Office of the Prosecutor of the Tribunal to prepare for the handover of records and documents from the Office of the Prosecutor of the Tribunal to the Office of the Prosecutor of the Mechanism. | UN | ٢٥ - يعمل فرع مكتب المدعي العام في لاهاي مع مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للإعداد لتسليم السجلات والوثائق من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى مكتب المدعي العام للآلية. |
(b) The Registrar shall transmit the requests for cooperation made by the Chambers of the Court and shall receive the responses, information and documents from requested States. | UN | )ب( يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن دوائر المحكمة، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
149. The Board attempted to assess the costs of meetings and documents from the available data, but its efforts could be only tentative in the absence of separate data relating to pre-planning and planning activities, work related to coordination, document control, and distribution. | UN | ١٤٩ - وحاول المجلس تقدير تكاليف الاجتماعات والوثائق من البيانات المتوفرة، إلا أن جهوده لم تكن سوى جهود بذلت على سبيل التجربة بسبب عدم توفر بيانات منفصلة ذات صلة بأنشطة ما قبل التخطيط والتخطيط، والعمل المتصل بالتنسيق، ومراقبة الوثائق، وتوزيعها. |
The author argues that no effective domestic remedies were available, and that the 11-year delay referred to by the State party was caused by the time taken by the lawyers contacted by the family before telling them not to initiate any proceedings; the lack of available information; and the delays involved in accessing and providing information and documentation from abroad. | UN | وتحاجج صاحبة البلاغ بأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة وأن التأخير لإحدى عشرة سنة الذي أشارت إليه الدولة الطرف سببه الوقت الذي أخذه المحاميان اللذان اتصلت بهما الأسرة قبل أن ينصحاها بعدم تحريك أي دعاوى؛ ونقص المعلومات المتاحة؛ والتأخيرات المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والوثائق من الخارج وتقديمها. |
The author argues that no effective domestic remedies were available, and that the 11-year delay referred to by the State party was caused by the time taken by the lawyers contacted by the family before telling them not to initiate any proceedings; the lack of available information; and the delays involved in accessing and providing information and documentation from abroad. | UN | وتحاجج صاحبة البلاغ بأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة وأن التأخير لإحدى عشرة سنة الذي أشارت إليه الدولة الطرف سببه الوقت الذي أخذه المحاميان اللذان اتصلت بهما الأسرة قبل أن ينصحاها بعدم تحريك أي دعاوى؛ ونقص المعلومات المتاحة؛ والتأخيرات المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والوثائق من الخارج وتقديمها. |