"والوزارات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant ministries
        
    • line ministries
        
    • and ministries
        
    • and concerned ministries
        
    • ministries concerned
        
    • and appropriate ministries
        
    Participated and supported the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission and the relevant ministries in Eastern Equatoria Humanitarian Affairs and Disaster Management and the Ministry of Social Development and Child Welfare UN شاركت البعثة مع مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير والوزارات المعنية وقدّمت لها الدعم في ولاية شرق الاستوائية: وزارة الشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث ووزارة التنمية الاجتماعية ورعاية الطفل
    Progress would be measured annually by the stakeholders and relevant ministries. UN وسيتم قياس التقدم المحرز سنويا بواسطة أصحاب المصلحة والوزارات المعنية بهذا القطاع.
    The topics include public sector management, legal principles, anti-corruption regulations and institutional relations between the enterprises and relevant ministries. UN وشملت مواضيع الحلقة إدارة القطاع العام، والمبادئ القانونية، وأنظمة مكافحة الفساد، والعلاقات المؤسسية بين المؤسسات والوزارات المعنية.
    :: Provision of technical assistance to provincial development committees, provincial councils, governors and line ministries UN :: تقديم المساعدة التقنية للجان تنمية المقاطعات، ومجالس المقاطعات، وحكام المقاطعات، والوزارات المعنية
    High-level officials from the Ministry of Defence and ministries concerned attended this workshop. UN وشارك كبار الموظفين من وزارة الدفاع والوزارات المعنية في حلقة العمل المذكورة.
    WHO will advocate a realignment of health policies and the message will be addressed to the Parliament and concerned ministries. UN ستدعو منظمة الصحة العالمية إلى تنسيق السياسات الصحية، وستخاطب الرسالة البرلمان والوزارات المعنية.
    He suggested that the cell be composed of representatives of the Lebanese Armed Forces, relevant ministries and UNIFIL. UN واقترح أن تتشكل الخلية من ممثلي القوات المسلحة اللبنانية والوزارات المعنية والقوة.
    The relevant ministries are responsible for carrying out the provisions. UN والوزارات المعنية مسؤولة عن تنفيذ الأحكام.
    Weekly meetings with the Provisional Electoral Council, relevant ministries and Government departments to provide advice and technical expert support to coordinate technical, logistic and security reparations for the elections UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي المؤقت والوزارات المعنية والإدارات الحكومية لتقديم المشورة والدعم التقني من الخبراء من أجل تنسيق الاستعدادات التقنية، واللوجستية والأمنية للانتخابات
    :: Weekly meetings with the Provisional Electoral Council, relevant ministries and Government departments to provide advice and technical expert support to coordinate technical, logistic and security preparations for the elections UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي المؤقت والوزارات المعنية والإدارات الحكومية لتقديم المشورة والدعم التقني من الخبراء لتنسيق الاستعدادات التقنية، واللوجستية والأمنية للانتخابات
    The Government will continue to seek measures to ratify the ILO Core Conventions by consulting with the ILO and relevant ministries. UN وستظل الحكومة تسعى إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بالتشاور مع منظمة العمل الدولية والوزارات المعنية.
    Weekly meetings with the Provisional Electoral Council, relevant ministries and Government departments to provide advice and technical expert support to coordinate technical, logistic and security preparations for the elections UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي المؤقت والوزارات المعنية والإدارات الحكومية لتقديم المشورة والدعم التقني من الخبراء لتنسيق الاستعدادات التقنية، واللوجستية والأمنية للانتخابات
    3. The House of Representatives is in constant communication with Government authorities and relevant ministries for deepening and widening the democratic fibre in the country. UN 3 - إن مجلس النواب على صلة مستمرة بالسلطات الحكومية والوزارات المعنية من أجل تعميق وتوسيع النسيج الديمقراطي في البلد.
    :: Provision of technical assistance to provincial development committees and provincial councils, governors and line ministries on the implementation and monitoring of provincial development plans UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى لجان تنمية المقاطعات، ومجالس المقاطعات، وحكام المقاطعات والوزارات المعنية في مجال تنفيذ ورصد الخطط الإنمائية للمقاطعات
    At the central level, technical guidance was provided to parliament and line ministries on a variety of issues, including support for measures related to gender equality and protection. UN وعلى الصعيد المركزي، جرى تقديم التوجيه التقني إلى البرلمان والوزارات المعنية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، من بينها مسألة دعم التدابير المتعلقة بالحماية والمساواة بين الجنسين.
    :: There was no progress during the reporting period on the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with SARC and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن تنقيح مذكرة التفاهم الموحّدة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الدولية والمبرمة مع حكومة الجمهورية العربية السورية والوزارات المعنية.
    Bahrain has created a number of government bodies and ministries with competence for human rights, together with institutions and committees tasked with the protection and promotion of human rights. UN تأسست، في البحرين، في الأجهزة الحكومية والوزارات المعنية بحقوق الإنسان، مؤسسات ولجان هدفها حماية وتعزيز حقوق الإنسان:
    The Report was prepared in an extensive consultation process involving the relevant Departments and ministries. UN وقد أُعِد هذا التقرير في إطار مشاورات أُجريت على نطاق واسع مع الإدارات والوزارات المعنية.
    It regretted, however, that Spain had rejected 18 recommendations during the Working Group session, without holding consultations with civil society and concerned ministries. UN لكنه أبدى أسفه لأن إسبانيا رفضت 18 توصية أثناء جلسة الفريق العامل دون إجراء مشاورات مع المجتمع المدني والوزارات المعنية.
    All campaigns and the ministries concerned made efforts to draw attention to the problem and its gravity. UN ولقد قامت جميع الحملات والوزارات المعنية ببذل الجهود المطلوبة من أجل توجيه الاهتمام نحو هذه المشكلة وما لها من خطورة.
    As head of the Social Services Department, participates in development of realization of social services policy for the population in Azerbaijan including services for migrant workers, develops cooperation with international organizations and appropriate ministries of foreign countries in the field of social services. UN بصفته رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، شارك في تطوير صياغة سياسة الخدمات الاجتماعية للسكان في أذربيجان، بما في ذلك الخدمات للمهاجرين، ويقوم بتطوير التعاون في ميدان الخدمات الاجتماعية مع المنظمات الدولية والوزارات المعنية في البلدان الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus