"والوضع العائلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • marital status
        
    • and family status
        
    • family situation
        
    It also noted with concern discriminatory practices in the private sector, with respect to maternity and marital status. UN ولاحظت أيضاً بقلق وجود ممارسات تمييزية في القطاع الخاص فيما يخص الأمومة والوضع العائلي.
    Data for Switzerland was disaggregated by sex, age, marital status, mode of transmission and nationality. UN والبيانات بالنسبة لسويسرا مفصلة حسب الجنس والعمر والوضع العائلي وطريقة الانتقال والجنسية.
    Section 126B of the Social Security Act limits government liability for breaches of the Human Rights Act 1993 and the Human Rights Commission Act 1977 on the grounds of sex and marital status in the provision of income support; UN أما المادة 126 باء من قانون الضمان الاجتماعي فإنها تحد من مسؤولية الحكومة عن انتهاك قانون حقوق الإنسان لعام 1993 وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1977 على أساس الجنس والوضع العائلي عند توفير دعم الدخل؛
    The poverty risk is particularly high for women who face multiple and intersecting forms of discrimination on the basis of gender as well as ability, age, ethnicity, location, migration and family status. UN ويرتفع خطر الفقر بشكل خاص بالنسبة للنساء اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز على أساس النوع الجنساني وكذلك القدرة والسن والانتماء الإثني والجغرافي والهجرة والوضع العائلي.
    :: Distribution by age, sex and family status (including, e.g., unaccompanied children) UN :: التوزيع حسب العمر ونوع الجنس والوضع العائلي (بما في ذلك، على سبيل المثال، الأطفال غير المصحوبين)
    However, the clauses adequately cover all aspects of the definition, as they prohibit discrimination on such grounds as sex, gender, marital status and pregnancy. UN ومع ذلك فإن الشروط تغطي جميع جوانب التعريف بشكل كافٍ لأنها تمنع التمييز لأساب نوع الجنس والوضع العائلي والحمل.
    Section 23 further protects women against other forms of discrimination, such as disability and marital status. UN وتوفر المادة 23 للمرأة المزيد من الحماية من أشكال أخرى للتمييز، كالتمييز على أساس الإعاقة والوضع العائلي.
    The Committee notes with concern discriminatory practices in the private sector, in particular in the banking sector, with respect to maternity and marital status. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الممارسات التمييزية في القطاع الخاص، ولا سيما في القطاع المصرفي، فيما يتعلق بالأمومة والوضع العائلي.
    The Committee also notes with concern discriminatory practices in the private sector, particularly in the banking sector, with respect to maternity and marital status. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق الممارسات التمييزية في القطاع الخاص، ولا سيما في القطاع المصرفي، فيما يتعلق بالأمومة والوضع العائلي.
    Côte d'Ivoire's survey on HIV/AIDS indicators included data disaggregated by sex, age, educational levels, marital status, size and composition of the household. UN وتضمن استقصاء كوت ديفوار بشأن مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بيانات مفصلة حسب الجنس والعمر والمستويات التعليمية والوضع العائلي وحجم وتكوين الأسرة.
    Table 58 - Persons Marrying, By Age, Previous marital status and Religion, 2006 UN الجدول 58 الأشخاص المتزوجون، حسب العمر والوضع العائلي السابق والديانة، 2006)
    Specifically article 23, deals with non-legitimate grounds for the termination of the contract of employment, based on an employee's race, colour, nationality, sex, religion, lineage, pregnancy, family responsibility marital status, political orientation or social status. UN وتتناول المادة 23 بالتحديد الأسس غير المشروعة لإنهاء عقد العمالة بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو الجنس أو الدين أو السلالة أو الحمل أو المسؤولية الأسرية والوضع العائلي أو التوجُّه السياسي أو المركز الاجتماعي.
    This tool is used to estimate the prevalence and incidence of institutional demand, i.e. cases handled by the specialized services, as well as the sociodemographic profile of persons assisted (family background, reasons for consultation, marital status, history of mistreatment, length of exposure to violence, etc.). UN وتُستخدم هذه الأداة لتقدير مدى انتشار أو حدوث الطلب المؤسسي، أي الحالات التي تتناولها الخدمات المتخصصة، فضلا عن الصورة الديمغرافية الاجتماعية للأشخاص الذين تقدم إليهم المساعدة (الخلفية الأسرية وأسباب الاستشارة والوضع العائلي وتاريخ إساءة المعاملة ومدة التعرض للعنف وما إلى ذلك).
    2. In our reports and previous written statements to the Commission on the Status of Women (see E/CN.6/2004/NGO/24, E/CN.6/2005/NGO/25, E/CN.6/2006/NGO/20 and E/CN.6/2007/NGO/19), Equality Now has highlighted explicitly discriminatory laws with regard to violence against women, personal status, economic status and marital status. UN 2 - وفي تقاريرنا وبياناتنا الخطية السابقة الموجَّهة إلى لجنة وضع المرأة (انظر E/CN.6/2004/NGO/24، E/CN.6/2005/NGO/25، E/CN.6/2006/NGO/20، E/CN.6/2007/NGO/19)، ركَّزت " المساواة الآن " بشكل واضح على القوانين التمييزية فيما يخص العنف ضد المرأة، والأحوال الشخصية، والوضع الاقتصادي، والوضع العائلي.
    " For all purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, marital status, family status, disability and conviction for which a pardon has been granted. " UN " لكافة أغراض هذا القانون، فإن أسس التمييز المحظورة هي العرق والمنشأ القومي أو الإثني واللون والدين والعمر والجنس والميول الجنسية والوضع العائلي والحالة الزواجية والإعاقة والإدانة التي صدر بشأنها عفو " .
    It is important to understand the multiple factors - laws, inheritance, marital status and agrarian reform policies - that impede women's equal access to land and the way these affect women by virtue of their gender at the individual, community and national levels. UN ومن المهم فهم العوامل المتعددة - القوانين، والإرث، والوضع العائلي وسياسات الإصلاح الزراعي - التي تعوق وصول المرأة إلى الأرض والطريقة التي تؤثر بها هذه العوامل على النساء لكونهن نساء على مستوى الأفراد والمجتمعات المحلية والأمة ().
    17. In addition to the Employment and Labour Relations Act (2004) which prohibits discrimination in the workplace based on gender, sex, marital status, disability and pregnancy, affirmative actions are being taken to safeguard and protect women employees (para. 107). UN 17 - بالإضافة إلى قانون العمالة وعلاقات العمل (2004) الذي يحظر التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والوضع العائلي والإعاقة والحمل، يجري اتخاذ إجراءات إيجابية لوقاية والموظفات وحمايتهن (الفقرة 107).
    Welfare use depends on socio-economic and demographic characteristics, and international migrants differ from non-migrants in terms not only of skills and earnings, but also of age and family status, thus confounding comparisons across broad groups. UN ويعتمد استخدام الرعاية الاجتماعية على خصائص اجتماعية - اقتصادية وديموغرافية، ويختلف المهاجرون الدوليون عن غير المهاجرين ليس فقط من حيث المهارات والكسب، ولكن أيضا فيما يختص بالعمر والوضع العائلي مما يعقد المقارنات بين المجموعات الواسعة.
    In parallel, recording/distribution of information on gender regarding the collection of epidemics data for HIV/AIDS was also stipulated, including data per gender/age and family status. UN ونصت خطط العمل في نفس الوقت، على تسجيل/توزيع معلومات عن موضوع المساواة بين الجنسين تتعلق بجمع البيانات الخاصة بوباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس/السن والوضع العائلي.
    To obtain more gender-specific and context-specific information, indicators such as age, sex, family situation, ethnicity, geographical origin and the like should be considered. UN ووضح أنه للحصول على مزيد من المعلومات مصنفة حسب نوع الجنس ومراعية للسياق، لا بد من استخدام مؤشرات من قبيل الفئة العمرية ونوع الجنس والوضع العائلي والانتماء العرقي والأصل الجغرافي، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus