"والوطنية والعالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and global levels
        
    • regional and global levels
        
    ∙ Inequity at the local, national and global levels obstructs many efforts towards sustainable development. UN ● يعرقل اﻹجحاف على الصعد المحلية والوطنية والعالمية كثيرا من الجهود التي تبذل في مجال التنمية المستدامة.
    Food security policies should address the structural causes constraining people's access to food at the local, national and global levels. UN وينبغي لسياسات الأمن الغذائي معالجة الأسباب الهيكلية التي تقيد وصول الناس إلى الغذاء على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    (iv) Supporting the transformation of relationships at the individual, family, community, national and global levels towards gender equality and the empowerment of women; UN ' 4` ودعم تحويل العلاقات على المستويات الفردية والأسرية والمجتمعية والوطنية والعالمية بما يتجه بها نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Providing sufficient support to socially vulnerable groups would help foster social development at the individual, national and global levels. UN ومن شأن تقديم الدعم الكافي للفئات الضعيفة اجتماعياً أن يساعد على تعزيز التنمية الاجتماعية على المستويات الفردية والوطنية والعالمية.
    1. Awareness of sustainable urbanization conditions and issues at the local, national and global levels improved UN 1- تحسن الوعي بظروف ومسائل التحضر المستدام على المستويات المحلية والوطنية والعالمية
    Furthermore, it overlooks the economic and political underpinnings of women's subordination and the construction of culture within the dynamics of power relations at local, national and global levels. UN وإضافة إلى ذلك، يتجاهل هذا النهج الدعائم الأساسية والاقتصادية والسياسية لتبعية المرأة وإقامة ثقافة داخل ديناميات علاقات القوة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    It will require efforts at local, national and global levels to engage with Governments and the private sector to achieve the necessary additional investment and financial flows. UN وسوف تتطلب هذه العملية جهودا على المستويات المحلية والوطنية والعالمية للاشتراك مع الحكومات والقطاع الخاص لتحقيق الاستثمارات والتدفقات المالية الإضافية اللازمة.
    The second feature was reconstruction of civil society at the local, national and global levels through a partnership between an active government and non-governmental entities. UN والهدف الثاني هو إعادة بناء المجتمع المدني على الصعد المحلية والوطنية والعالمية بإقامة شراكة بين الحكومة الفعالة والكيانات غير الحكومية.
    UNDP supports energy activities to reduce poverty and achieve sustainable development objectives at the local, national and global levels. UN يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة الطاقة الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    It also agreed on an outline of possible options for measures to address the adverse impacts of mercury at local, regional, national and global levels. UN كما اتفقت على مخطط للخيارات المحتملة بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمعالجة التدابير المعاكسة للزئبق على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية.
    But with the growth of civic activism in recent decades, volunteerism has found fertile ground for a new era of possibilities and contributions to be made at the local, national and global levels. UN ولكن مع نمو النضالية المدنية في العقود الأخيرة، وجد التطوع أرضا خصبة لعصر جديد من الإمكانيات والإسهامات التي تبذل على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    The struggle against colonialism, the fight against racial discrimination and the movement for gender equality would be seen as the foundations of a new and just social order at the local, national and global levels. UN وإن النضال في سبيل إنهاء الاستعمار والقضاء على التمييز العنصري والحركة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين هي أسس لنظام اجتماعي جديد وعادل على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    47. The security of supply of forest goods and services is likely to be of importance in different ways at local, national and global levels. UN ٤٧ - من المرجح أن يكون لضمان عرض السلع والخدمات الحرجية أهمية من جوانب شتى على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    In order for women to have a say in the decisions that affect their health, they must be at the decision-making tables and must participate at the local, regional, national and global levels. UN ولكي يصبح للمرأة رأي في القرارات التي تؤثر على صحتها، يجب أن تشارك في صنع القرار، ويجب أن تشارك على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية.
    Since then scientists, researchers, writers, environmentalists, civil society and Governments have contributed thousands of books, reports, documents, initiatives and awareness-raising campaigns at the local, national and global levels. UN ومنذ ذلك الحين، أسهم العلماء والباحثون والكتاب وعلماء البيئة والحكومات والمجتمع المدني بآلاف الكتب والتقارير والوثائق والمبادرات وحملات التوعية على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    Political factors and dynamics related to structural conditions and self-interest are also important in determining the timing and form of responses at the local, national and global levels. UN كما أن للعوامل والديناميات السياسية المتصلة بالأوضاع الهيكلية والمصلحة الذاتية أهميتها في تحديد توقيت وشكل الاستجابات على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    Participants discussed how the environmental planning and management approach and the experiences derived from it could be mainstreamed at the local, national and global levels. UN وناقش المشتركون كيفية تضمين نهج التخطيط والإدارة البيئيين والخبرات المكتسبة منه في صلب الاهتمامات على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    Accelerating trends of environmental degradation and poverty at the local, national and global levels lead to increased competition for scarce resources such as land and water, and can be potential flashpoints for violent conflict. UN وتؤدي الاتجاهات المتسارعة للتدهور البيئي والفقر على الأصعدة المحلية والوطنية والعالمية إلى زيادة التنافس على الموارد النادرة مثل الأراضي، والمياه، ويمكن أن تشكل مناطق حرجة محتملة لنشوب صراع عنيف.
    55. Indigenous peoples' rights must be recognized at the local, national and global levels. UN 55 - ويجب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    " By honouring families we are acknowledging the crucial role they play in developing the character of our collective communities - on the local, national and global levels. UN " إننا بتكريم اﻷسر نعترف بالدور الحاســـم الــــذي تقوم به في تطوير طابع مجتمعاتنا العامة - على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    In addition, other forms of cooperation are being pursued at the local, national, regional and global levels. UN إضافة إلى ذلك، تجري متابعة سائر أشكال التعاون الأخرى على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus