"والوطني والإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and regional levels
        
    Good practices and resources and tools existing at local, national and regional levels. UN الممارسات الحَسنة والموارد والأدوات الموجودة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    The Special Rapporteur underlines that interfaith consultations at the grass-roots, national and regional levels are vital to promote understanding, tolerance and respect between and among the various communities. UN وتؤكد المقررة الخاصة أن إجراء مشاورات بين الأديان على المستوى الشعبي والوطني والإقليمي أمر لا غنى عنه لتعزيز التفاهم والتسامح والاحترام بين مختلف الطوائف وداخلها.
    The decisions of the Commission must take into account the groundswell of innovation at the local, national and regional levels. UN ويجب أن تراعي مقررات اللجنة طفرة الابتكارات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    It is necessary to strengthen the leadership capacities at the community, local, national and regional levels. UN ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي.
    These campaigns dramatically increased awareness of violence against women as a violation of human rights at the community, national and regional levels. UN وزادت هذه الحملات بشدة الوعي بالعنف ضد المرأة كانتهاك لحقوق الإنسان على كل من مستوى المجتمع المحلي والوطني والإقليمي.
    Aware that, to prevent and manage natural disasters, strategies at local, national and regional levels are required, in addition to international assistance, UN وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي بالإضافة إلى المساعدة الدولية،
    UNEP needs to be involved in processes that define and outline a shared vision for environmental data standards so as to create greater comparability at the subnational, national and regional levels. UN ويحتاج الأمر إلى أن يشارك البرنامج في العمليات التي تحدد وتبين رؤية مشتركة لمعايير البيانات البيئية وصولا إلى مقارنة أوسع نطاقا فيما بين الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي.
    IFAD continues to support capacity-building for NEPAD stakeholders at the local, national and regional levels. UN ويواصل الصندوق دعم بناء القدرات لدى أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي.
    It focuses on building capacities at the local, national and regional levels and scaling up innovative and sustainable approaches in wastewater management through the delivery of training courses adapted to regional specificities. UN وهو يركز على بناء القدرات على المستويات المحلى والوطني والإقليمي ويزيد من النُهُج التجديدية والمستدامة في إدارة المياه المستعملة وذلك عن طريق تنظم دورات تدريبية متوائمة مع الخاصيات الإقليمية.
    Support was expressed for the role of UN-Women in mainstreaming gender concerns throughout the United Nations system, improving accountability and strengthening reporting on women's issues at the global, national and regional levels. UN وأُعرب عن التأييد لدور الهيئة في تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وزيادة المساءلة، وتعزيز الإبلاغ عن قضايا المرأة على كل من الصعيد العالمي والوطني والإقليمي.
    Since desertification, land degradation and drought were interlinked problems, closer cooperation was needed at the global, national and regional levels. UN ونظرا إلى تداخل مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، يتعين زيادة التعاون على الصعد العالمي والوطني والإقليمي.
    10. Encourages the inclusion of all relevant stakeholders at the local, national and regional levels in preparations for Habitat III; UN 10 - يشجع على مشاركة جميع الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث؛
    10. Encourages the inclusion of all relevant stakeholders at the local, national and regional levels in preparations for Habitat III; UN 10 - يشجع على مشاركة جميع الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث؛
    Such a mechanism would provide rapid food assistance during crises at local, national and regional levels. UN ومن شأن هذه الآلية تقديم المساعدة الغذائية العاجلة أثناء الأزمات على المستوى المحلي والوطني والإقليمي.
    :: Stronger dialogue at the local, national and regional levels to promote the cooperative development and management of water across boundaries and sectors for the benefit of all stakeholders, in accordance with the norms of international law UN :: إقامة حوار أقوى على الصعد المحلي والوطني والإقليمي لتعزيز التنمية التعاونية وإدارة المياه عبر الحدود والقطاعات، لفائدة جميع أصحاب المصلحة، وفقا لقواعد القانون الدولي
    The outcome document calls for safe school and hospital policies and programmes as a priority for action at the local, national and regional levels. UN وتدعو الوثيقة الختامية لوضع سياسات وبرامج لأمن المدارس والمستشفيات باعتبارها من أولويات العمل على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي.
    These centres carry out activities designed to ensure access to culture for various national, cultural and linguistic groups and to promote cultural self-expressions for national minorities at the local, national and regional levels. UN وتضطلع هذه المراكز بأنشطة تهدف إلى ضمان الوصول إلى الثقافة لمختلف الفئات الوطنية والثقافية واللغوية، وتعزيز التعبير الثقافي الذاتي للأقليات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي.
    It covers a wide range of innovative cases that are introduced and successfully implemented by public administration institutions at the local, national and regional levels, and/or in cooperation with national and international development partners. UN ويغطي الموجز طائفة واسعة من حالات الابتكارات التي تم الأخذ بها ونفذت بنجاح من جانب مؤسسات الإدارة العامة على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي و/أو بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الوطنيين والدوليين.
    These goals and targets are universal in the sense that they concern all United Nations Member States, but at the same time, they are specific in the way they are formulated at the subnational, national and regional levels. UN وهذه الأهداف والغايات لها طابع عالمي، بمعنى أنها تهم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولكنها محددة في الوقت نفسه في الطريقة التي تُصاغ بها على الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي.
    This cannot occur until decision makers at the local, national and regional levels acknowledge the reality and serious consequences of climate change and take positive steps to counter its negative impacts. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا قام صانعو القرارات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي بإدراك حقيقة تغير المناخ والعواقب الوخيمة المترتبة عليه واتخاذ خطوات إيجابية للتصدي لآثاره السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus