"والوظائف التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and functions
        
    • and posts whose
        
    • and jobs
        
    • and those for which
        
    • and posts that
        
    • and positions
        
    • functions that
        
    • and posts which
        
    • the functions
        
    • and occupations in which
        
    He believes that continued education about the individual mandates and functions of these mechanisms is essential. UN وهو يعتقد أن استمرار التثقيف بشأن التكليفات والوظائف التي تضطلع بها كل من تلك الآليات أمر أساسي في هذا الصدد.
    With the increase of its mandates and the development of its field network, the roles and functions of UNODC have expanded considerably. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    The government has approved the list of professions and jobs that are harmful or hazardous to health. UN وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر.
    In deciding which positions to abolish, the Mission took into consideration those which had been vacant for some time or recently vacated, vacancies for which programme managers had taken no action, and those for which recruitment was on hold because they were assigned to high-risk locations. UN وراعت البعثة في بتّها في الوظائف التي يتعين إلغاؤها، الوظائف التي كانت شاغرة لفترة طويلة أو التي شغرت مؤخرا، والوظائف التي لم يتخذ مديرو البرامج أي إجراء بشأنها، والوظائف التي علق الاستقدام فيها نظرا لأنها خصصت لمواقع شديدة الخطر.
    Functions and posts that will be transferred to Global Service Centre at five-year end of project UN المهام والوظائف التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي في نهاية المشروع الخمسي
    This set the stage for further understanding of the role and functions of a human rights institution. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.
    With the increase of its mandates and the development of its field network, the roles and functions of UNODC have expanded considerably. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.
    74. The organs and functions of the judiciary are regulated by the Judicial Authority Act No. 1 of 1991. UN 74- صدر قانون السلطة القضائية رقم 1 لسنة 1991م والذي يتولى تنظيم القضاء وأجهزته والوظائف التي يمارسها.
    The Committee requests that in future information be given indicating the mechanisms for coordination and the various roles and functions of partners. UN وتطلب اللجنة أن تبين المعلومات التي تقدم في المستقبل آليات التنسيق ومختلف الأدوار والوظائف التي يضطلع بها الشركاء.
    What exactly were the powers and functions which the Court might exercise on the territory of any State party? UN وتساءل ما هي بالضبط السلطات والوظائف التي قد تمارسها المحكمة على إقليم أي دولة طرف ؟
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة من فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    As noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN وكما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    As noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Women continue to be restricted in their choice of profession, based on the legislatively enshrined principle by which women and minors can only be trained for professions, workplaces and jobs where their labour is permitted. UN ولا تزال المرأة تواجه قيودا فيما يتعلق باختيار المهنة، بناء على مبدأ منصوص عليه في القوانين ولا يجيز تدريب النساء والقاصرين سوى في مجالات المهن وأماكن العمل والوظائف التي يسمح لهم بالعمل فيها.
    (iii) In deciding which positions to abolish, the Mission took into consideration those that had been vacant for some time or recently vacated, vacancies with respect to which programme managers had taken no action, and those for which recruitment was on hold because they had been assigned to high-risk locations. UN ' 3` راعت البعثة في بتّها في الوظائف التي يتعين إلغاؤها، الوظائف التي كانت شاغرة لفترة طويلة أو التي شغرت مؤخرا، والوظائف التي لم يتخذ مديرو البرامج أي إجراء بشأنها، والوظائف التي علق الاستقدام فيها نظرا لأنها خصصت لمواقع شديدة الخطر.
    In the opinion of the Committee, these estimates should be determined more precisely, on the basis of a drawdown plan that establishes clearly the expertise, functions and posts that will be required during the foreseeable phases of the completion strategy. UN وترى اللجنة بأنه ينبغي أن تحدد هذه التقديرات بدقة أكبر بناء على خطة إنهاء تدريجي تحدد بوضوح الخبرات والمهام والوظائف التي ستلزم الحاجة إليها خلال مراحل استراتيجية الإنجاز التي يمكن توقعها.
    At the direction of the Under-Secretaries-General, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support conducted an intense campaign to fill vacant posts and positions of one-year duration or longer in the latter half of 2011, and reduce the use of temporary vacancy announcements. UN وبناء على توجيهات وكلاء الأمين العام، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني حملة مكثفة لملء حالات الشغور في الوظائف الثابتة والوظائف التي مدتها سنة واحدة أو أكثر في النصف الأخير من عام 2011، والتقليل من استخدام الإعلانات عن الشواغر المؤقتة.
    All societal groups are expected to perform certain roles and functions that can change overtime. UN ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن.
    It also supported the proposal to restore the resources and posts which had been taken away as a result of net budgeting. UN كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية.
    the functions assigned to the Planning Division make it an adequate responsibility centre for the overall development of doctrine, standard operating procedures and operationality in its areas of competence. UN والوظائف التي تكلف بها شعبة التخطيط تجعل من تلك الشعبة مركز مسؤولية ملائما بالنسبة لوضع المبدأ عموما وبالنسبة ﻹجراءات التشغيل الموحدة وترتيبات التنفيذ في مجالات اختصاصها.
    The Order of 10 September 1998 was also adopted in order to promote the hiring of women for indefinite periods in professions and occupations in which there is a smaller proportion of women. UN ومن جهة أخرى، اعتمد اﻷمر المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من أجل تعزيز منح عقود للنساء لمدد غير محدودة اﻷجل في المهن والوظائف التي توجد فيها نسبة ضئيلة من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus