"والوفد الروسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Russian delegation
        
    23. the Russian delegation noted that the budget was more concise and gave priority to strategic orientations. UN 23 - والوفد الروسي يلاحظ أن الميزانية أكثر إيجازا، كما أنها تتسم بموازاة الاتجاهات الاستراتيجية.
    the Russian delegation is ready to work constructively, and we intend to do our level best to find solutions that are generally acceptable to all. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل بصورة بناءة، ونحن نعتزم بذل قصارى جهدنا لإيجاد حلول تكون مقبولة للجميع بصفة عامة.
    the Russian delegation is ready to promote a swift agreement on the basic parameters of this initiative and to work towards its practical implementation. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل على تيسير الاتفاق السريع على المعالم اﻷساسية لهذه المبادرة وعلى تطبيقها عمليا.
    the Russian delegation hopes that the Commission will successfully resolve this question. UN والوفد الروسي يأمل في أن تحل الهيئة هذه المسألة بنجاح.
    the Russian delegation will spare no effort to ensure that the Conference can make its contribution to accomplishing these tasks. UN والوفد الروسي لن يدخر أي جهد في سبيل تمكين المؤتمر من أداء دوره في هذا الشأن.
    the Russian delegation is prepared to cooperate constructively with all partners in order to ensure the future strengthening of the Council, including considering the role of the United Nations in global economic governance. UN والوفد الروسي مستعد للتعاون البناء مع جميع الشركاء، بغية ضمان الدعم المستقبلي للمجلس، بما يشمل مراعاة دور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    This year, as previously, the Russian delegation stands ready for constructive cooperation, the search for mutually acceptable solutions to acute international disarmament issues. UN والوفد الروسي مستعد في هذا العام، على غرار العام السابق، للتعاون البناء، والسعي إلى ايجاد حلول مقبولة لقضايا نزع السلاح الدولي الحادة.
    the Russian delegation is ready for this task. UN والوفد الروسي على استعداد لهذه المهمة.
    the Russian delegation is ready to cooperate constructively and openly with you, Mr. Chairman, and with all delegations in carrying out the challenging tasks facing the First Committee. UN والوفد الروسي على استعداد للتعاون بطريقة بناءة معكم، السيد الرئيس، ومع كل الوفود في الاضطلاع بالمهام الصعبة التي تواجه اللجنة الأولى.
    the Russian delegation associates itself with the co-sponsors of the draft resolution in document A/50/L.11 on the report of the IAEA for 1994. UN والوفد الروسي يضم نفسه إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.11 بشأن تقرير الوكالة عن عام ١٩٩٤.
    the Russian delegation is grateful to the world community for providing emergency assistance to populations who have suffered as a result of natural disasters in our country and also in neighbouring regions. UN والوفد الروسي ممتن للمجتمع العالمي لتقديمه المساعدة الطارئة للسكان الذين عانوا نتيجة للكوارث الطبيعية في بلدنا وفي المناطق المجاورة أيضا.
    the Russian delegation wanted to know how the supplementary resources that would have to be added to this amount to finance priority activities would be accounted for, and where the corresponding funds would come from. UN والوفد الروسي يود أن يعرف كيفية مراعاة الموارد التكميلية، التي لا بد من إضافتها إلى هذا المبلغ الإجمالي من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية، ومن أي مصدر ستأتي هذه الموارد.
    the Russian delegation is putting forward a corresponding draft resolution, the essence of which is to facilitate further collective efforts to implement the Millennium Declaration, in such as way that all the objectives stipulated in it are attained on the basis of their organic interrelation and interdependence in the globalization age. UN والوفد الروسي يطرح مشروع قرار يستجيب لهذا الطلب، جوهره تيسير بذل المزيد من الجهود الجماعية لتنفيذ إعلان قمة الألفية، بطريقة تحقق كل الأهداف الواردة فيه على أساس ما بينها من ترابط عضوي وتكافل في عصر العولمة.
    the Russian delegation is prepared to continue work on the Agenda for Development. UN والوفد الروسي على استعداد لمواصلة العمل بشأن " خطة للتنمية " .
    In operational terms it is quite natural that at this stage special attention should have been paid to improving the organization of work and the rationalization of the documentation prepared by the Secretariat, and the Russian delegation notes with satisfaction that those issues were resolved by taking a fairly flexible and pragmatic approach. UN ومن الناحية التنفيذية، كان من الطبيعي تماما في هذه المرحلة أن يولى اهتمام خاص لتحسيــن تنظيــم اﻷعمال وترشيــد الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة؛ والوفد الروسي يلاحظ بعين الرضا أن تلك المسائل قد حسمت باتباع نهج يتسم بقدر كبير من المرونة والروح العملية.
    Noting that only 912 products had been eliminated, the Russian delegation believed it was important to make a new listing of obsolete programmes and activities, in order to reallocate resources towards high-priority activities. UN والوفد الروسي يلاحظ أنه قد تم إلغاء 912 ناتجا فقط، وبالتالي، فإنه يرى أن ثمة أهمية لحصر البرامج والأنشطة التي أصبحت قديمة أو غير فعالة بهدف إعادة توزيع الموارد ورصدها من أجل الأنشطة التي تحظى بقدر من الأولوية العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus