"والوفود التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • delegations that
        
    • permanent
        
    • and those that
        
    • and delegations
        
    • and the delegations
        
    • delegations which
        
    My delegation expresses its sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that will sponsor the text. UN ويعرب وفدي عن خالص امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار والوفود التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    He also expressed his gratitude to delegations that mentioned that they were increasing or maintaining their level of voluntary contributions. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للوفود التي قالت إنها سترفع مستوى تبرعاتها والوفود التي قالت إنها ستبقيها دون تغيير.
    We therefore call on the sponsors and delegations that have supported the draft resolution to vote against the amendment. UN ولذلك، ندعو مقدمي المشروع والوفود التي تؤيد مشروع القرار إلى التصويت معارضين للتعديل.
    The delegations that were most actively involved in the negotiating process are perfectly well aware of the intransigent position adopted by certain nuclear Powers. UN والوفود التي كانت تشارك بنشاط أكبر في العملية التفاوضية تعرف حق المعرفة الموقف العنيد الذي اتخذه بعض الدول النووية.
    The Dag Hammarskjöld Library would like to remind all permanent and observer missions to the United Nations that user id's and passwords are available upon request for the following electronic information services: Lexis-Nexis Xchange, News UN تود مكتبة داغ همرشولد أن تذكر جميع الوفــود الدائمــة والوفود التي لها مركز مراقــب لــدى اﻷمم المتحــدة بأن هناك بطاقات هوية وكلمات سر متاحــة بناء على طلبها من الخدمـات
    I would also like to express our gratitude to the Governments and delegations that supported my country's request to hold this emergency special session. UN وأود أن أعبر كذلك عن الشكر والامتنان للحكومات والوفود التي ساندت طلب وفد بلادي بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Those delegations that have taken the floor to comment on the text, objecting to paragraphs relating to the recruitment and promotion of United Nations staff, have made very valid points. UN والوفود التي علـَّـقت على النص، واعترضت على الفقرات المتعلقة بتعيين وترقية موظفي الأمم المتحدة، إنما طرحت نقاطا وجيهـة.
    He thanked those countries and delegations that had supported and continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    delegations that advocated simply deleting paragraph 2 should be aware that they might be leaving the procedure entirely to the discretion of the carrier. UN والوفود التي تؤيد القيام ببساطة بحذف الفقرة 2 ينبغي لها أن تكون على وعي بأنها قد تكون تاركة الإجراء تماما لتقدير الناقل.
    Those delegations that have not yet received the kits are encouraged to contact the Secretariat for assistance on this matter. UN والوفود التي لم تحصل بعد على المجموعات، مدعوة للاتصال بالأمانة لمساعدتها في هذا الشأن.
    My delegation expresses its sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that were sponsors of the text. UN ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لجميع المؤيدين والوفود التي كانت من مقدمي النص.
    The draft resolution is the outcome of negotiations among the five Andean countries and those delegations that have made suggestions in order to improve the text. UN مشروع القرار نتاج مفاوضات فيما بين بلدان الأنديز الخمسة والوفود التي تقدمت باقتراحات بغية تحسين النص.
    I would like to thank all the delegations that participated in the negotiations on this draft resolution and that contributed to the text. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    The delegations that were requesting postponement of the vote had all taken part in those negotiations throughout. UN والوفود التي تطالب بإرجاء التصويت قد شاركت كلها في مشمول هذه المفاوضات.
    Those delegations that did so generally supported the study of the topic. UN والوفود التي أبدت تعليقاتها أيدت عموما دراسة الموضوع.
    delegations that wished to express their views on the work and functioning of the Council should do so during the interactive dialogue in the General Assembly plenary. UN والوفود التي ترغب في إبداء آرائها في عمل المجلس وأدائه يتعين عليها أن تفعل ذلك في غضون الحوار التفاعلي في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    Only delegations that wished to comment contacted us, but we never initiated any bilateral consultations on this draft. UN والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع.
    I therefore humbly implore the President and those delegations that are seeking the postponement to stipulate the time when we can conclude this issue. UN ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة.
    Deliberative bodies occasionally decided not to meet on specific dates in order to accommodate the wishes of Member States and delegations that followed certain religions, and a number of days were days off for the Secretariat. UN وأوضح أن الهيئات التداولية تقرر، في بعض اﻷحيان، ألا تجتمع في تواريخ محددة مراعاة لرغبات الدول اﻷعضاء والوفود التي تعتنق ديانات معينة، فتعطل اﻷمانة العامة خلال عدد من اﻷيام.
    The Dag Hammarskjöld Library would like to remind all permanent and observer missions to the United Nations that user id's and passwords are available upon request for the following electronic information services: Lexis-Nexis Xchange, NewsEdge, Economist Intelligence Unit Internet Database/EIU Viewswire, and ProQuest Direct. UN تود مكتبة داغ همرشولد أن تذكر جميع الوفــود الدائمــة والوفود التي لها مركز مراقــب لــدى اﻷمم المتحــدة بأن هناك بطاقات هوية وكلمات سر متاحــة بناء على طلبها من الخدمات اﻹعلامية الالكترونية التالية: Lexis-Nexis Xchange, NewsEdge, Economist Intelligence Unit Internet Database/EIU Viewswire, and ProQuest Direct.
    Those that were present will know, and those that were not present need to be aware, of the context in which these negotiations took place. UN والوفود التي كانت حاضرة تعــــرف السياق الذي جرت فيه هذه المفاوضات، أما الوفود التي لم تكن حاضرة فتحتاج إلى أن تعرف السياق.
    The Ministers of Justice and the delegations that attended the conference agreed on a declaration and a report for the conference and the consensus of the group was that the President of the Conference should submit the Cairo Declaration and the report to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وقد وافق وزراء العدل والوفود التي حضرت إلى المؤتمر على إعلان وتقرير للمؤتمر ورأت المجموعة بتوافق الآراء أن يقدم رئيس المؤتمر إعلان القاهرة والتقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Differences also remain between delegations that could agree to the requirement of a number of specific ratifying States provided that the treaty provides for a mechanism to ensure entry into force after some years and delegations which do not think that such a mechanism is necessary. UN وما زالت هناك اختلافات بين الوفود التي تستطيع الموافقة على شرط تصديق عدة دول محددة شريطة أن تنص الاتفاقية على آلية لضمان دخول المعاهدة حيز التنفيذ بعد عدة سنوات، والوفود التي لا ترى ضرورة لوجود مثل هذه اﻵلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus