"والوقوف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to identify
        
    • and identify
        
    • and identifying
        
    • and familiarize themselves with the
        
    • stand on
        
    • identification
        
    • identifying the
        
    • and to determine
        
    Real accounting data were used for the dry run in order to test the comprehensiveness of processes and changed systems to produce financial statements and to identify and resolve any gaps. UN واستخدمت بيانات محاسبية حقيقية لأغراض العملية التجريبية من أجل اختبار مدى شمول العمليات وتغير النظم لإصدار البيانات المالية والوقوف على أي ثغرات وسدها.
    UNHCR is exploring options to encourage the refugees to repatriate voluntarily and to identify those who may continue to need international protection. UN وتستكشف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خيارات تشجع اللاجئين على العودة الطوعية إلى بلدانهم والوقوف على من قد لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    She called on States to turn such policies around and create family-friendly interventions with community workers who could reach out and identify disadvantaged families and issues of concern. UN وأهابت بالدول أن تحسن تلك السياسات وتتخذ إجراءات مراعية للأسرة يسهر عليها عاملون مجتمعيون يمكنهم التواصل مع الأسر وتحديد المحرومة منها والوقوف على دواعي القلق.
    The 20-year review of the Programme of Action offers Member States and civil society the opportunity to not only assess progress and identify gaps, but also to address emerging issues in the context of population and development. UN ويتيح الاستعراض العشريني لبرنامج العمل فرصة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي للقيام ليس فقط بتقييم التقدم المحرز والوقوف على ما هو قائم من ثغرات، بل أيضا التصدي للقضايا الناشئة في سياق السكان والتنمية.
    Conducting studies and field research on different forms and types of unemployment and identifying the causes and socio-economic impact of unemployment and ways and means of eliminating the problem UN إجراء الدراسات والبحوث الميدانية عن البطالة بأنواعها ومفاهيمها المختلفة، والوقوف على أسبابها وآثارها الاقتصادية والاجتماعية وسبل وآليات الحد منها؛
    However, in preparation for the rounds of the Geneva international discussions, the co-chairs and United Nations staff were able to visit the region and familiarize themselves with the latest developments and with the rehabilitation efforts undertaken. UN غير أنه في إطار التحضير لجولات مباحثات جنيف الدولية، تمكّن الرؤساء المشاركون وموظفون من الأمم المتحدة من زيارة المنطقة والوقوف على آخر التطورات وجهود إعادة التأهيل المضطلع بها.
    And we have come to the moment in our service where we can go no farther, and stand on the edge of a chasm, yearning to hear... Open Subtitles ووصلنا إلى وقت في خدمتنا حيث لا يمكننا التقدم أكثر، والوقوف على حافة الهاوية،
    The coordination of donor policies and the identification of funding gaps are also essential. UN ويعد أمرا رئيسيا أيضا التنسيق بين سياسات المانحين والوقوف على الثغرات التمويلية.
    He also stated that the preparation of the report was an exercise that allowed Barbados to become reacquainted with its national structure of human rights protection and to determine its best practices and areas where the Government knows it must improve. UN وأوضح أن إعداد تقرير بربادوس كان مناسبة أتاحت للبلد إلقاءَ نظرة جديدة على هيكله الوطني لحماية حقوق الإنسان وتحديدَ أفضل ممارساته والوقوف على المجالات التي تدرك الحكومة أن عليها إحراز تقدم فيها.
    The purpose of the conference was to assess progress and to identify major challenges 15 years after the World Conference on Human Rights, in particular regarding the status of implementation of international human rights standards at the local level, as seen from the perspective of local and regional human rights actors. UN وكان الهدف من المؤتمر تقييم التقدم المحرز والوقوف على التحديات الرئيسية بعد 15 عاماً من عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد المحلي، من منظور الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    The goal is to ascertain if there are discernible patterns to such change, and to identify the factors that affect such change. UN ويتمثل الهدف من المشروع في التحقق مما إذا كان هذا التغير له أنماط ذات ملامح يمكن تحديدها والوقوف على العوامل التي تؤثر في حدوثه.
    The aim here is to provide an overview of some of the important issues involved in designing a national strategy for reducing absolute poverty and to identify the implications of recent studies for anti-poverty strategies and programmes. UN والهدف هنا هو تقديم نظرة شاملة لبعض القضايا الهامة التي يتضمنها تصميم استراتيجية وطنية لتقليل الفقر المطلق والوقوف على اﻵثار المترتبة على الدراسات اﻷخيرة لاستراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر.
    The National Plan of Action for Children and Adolescents is now in its fifth year of implementation and the NCFC has engaged a consultancy to undertake an assessment of the state of implementation and to identify areas of concerns where adjustments or interventions are required. UN وقد بلغت خطة العمل الوطنية الآن عامها الخامس من التنفيذ وتجري اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والطفل عملية استشارة لتقييم وضع التنفيذ والوقوف على الشواغل التي تتطلب تعديلات أو تدخلات.
    MONUSCO has implemented preventative controls and air safety strategies to identify hazards, assess the associated risks and identify control measures necessary to reduce the risks. UN نفذت البعثة ضوابط وقائية واستراتيجيات للسلامة الجوية من أجل تحديد الأخطار، وتقييم المخاطر ذات الصلة، والوقوف على تدابير المراقبة اللازمة للحد من المخاطر.
    The conference brought together a broad representation of the global human rights community to assess progress and identify major challenges 15 years after the World Conference. UN وشهد مؤتمر الخبراء تمثيلاً واسع النطاق للمعنيين بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي بغية تقييم التقدم المحرز والوقوف على التحديات الرئيسية بعد 15 عاماً من عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    Her mission was to, inter alia, support efforts to ensure that the needs of victims are addressed, focus on holding perpetrators accountable and identify opportunities to further strengthen United Nations action to address sexual violence. UN وكانت بعثتها ترمي، ضمن جملة أمور، لدعم الجهود المبذولة لكفالة تلبية احتياجات الضحايا، والتركيز على محاسبة المرتكبين، والوقوف على فرص زيادة تعزيز الإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة للتصدي للعنف الجنسي.
    The State party should also take all necessary measures to ensure a specific and adequate budget allocation and provide professional resources as well as follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the National Action Plan to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في الاعتبار كذلك جميع التدابير الضرورية لضمان تخصيص ميزانية محددة وكافية وتوفير الموارد المهنية إلى جانب آليات المتابعة والتقييم من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً كاملاً، بغية تقييم التقدم المحرز بانتظام والوقوف على أوجه القصور الممكنة.
    The Institute is also consolidating its cooperation with the mass media with a view to obtaining publicity and identifying possibilities for joint collaboration with other agencies on issues of common interest. UN ويقوم المعهد، أيضا، بتوطيد تعاونه مع وسائط الإعلام بغية التعريف بنشاطه والوقوف على إمكانيات إقامة تعاون مشترك مع وكالات أخرى بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    :: Conducting studies and field research on different forms and types of unemployment and identifying the causes and socio-economic impact of unemployment and ways and means of eliminating the problem UN إجراء الدراسات والبحوث الميدانية عن البطالة بأنواعها ومفاهيمها المختلفة، والوقوف على أسبابها وآثارها الاقتصادية والاجتماعية وسبل وآليات الحد منها؛
    However, in preparation for the rounds of the Geneva international discussions, the co-chairs and United Nations staff were able to visit the Tskhinvali region/South Ossetia and familiarize themselves with the noticeable progress made and with a number of the multifaceted rehabilitation efforts undertaken. UN غير أن المشاركين في رئاسة مباحثات جنيف الدولية وموظفي الأمم المتحدة تمكنوا، في إطار التحضير لتلك المباحثات، من زيارة منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية والوقوف على ما أُحرز من تقدم ملحوظ، وعلى ما بُذل من جهود متعددة الأوجه بغرض التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus