"والوكالات التابعة لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its agencies
        
    • its affiliated agencies
        
    • and agencies
        
    • and their agencies
        
    • its specialized agencies
        
    • and affiliated agencies
        
    • their agencies and
        
    An International Committee regulates its representation at the UN and its agencies. UN وتنظم لجنة دولية تمثيلها في الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    The broader participation of regional economic communities and of the African Union Commission and its agencies will also be needed. UN ويحتاج الأمر أيضا إلى مشاركة أوسع للجماعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن مفوضية الاتحاد الأفريقي والوكالات التابعة لها.
    It maintains close and cordial relations with staff of the United Nations and its agencies, as well as members of delegations. UN وهي تحتفظ بعلاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها فضلا عن أعضاء الوفود.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back since the Summit. UN وقد خفض منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    AIC's contribution to the work of the United Nations and its bodies and agencies is based on authentic grass-root experiences of its volunteers from 52 countries. UN تقوم مساهمة الرابطة في عمل الأمم المتحدة والهيئات والوكالات التابعة لها على الخبرات الشعبية الحقيقية لمتطوعيها من 52 بلدا.
    This includes data collection efforts undertaken by Governments and their agencies and the United Nations system, as well as initiatives by non-governmental organizations. UN ويشمل ذلك جهود جمع البيانات التي تبذلها الحكومات والوكالات التابعة لها ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية.
    In this context, I commend the United Nations, its specialized agencies and non-governmental organizations for all their efforts in providing assistance in emergency situations and in supporting humanitarian, development and economic needs. UN وفي هذا السياق أود الإشادة بعمليات التدخل في حالات الطوارئ التي قامت بها الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها والمنظمات غير الحكومية المتخصصة عن طريق دعم الحاجات الإنسانية والتنموية والاقتصادية.
    All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice UN تم توفير خدمات ومشورات أمنية لجميع موظفي البعثة والوكالات التابعة لها
    These successful elections would not have been possible without the support of the Organization of American States and the United Nations and its agencies. UN وما كان لهذه الانتخابات الناجحة أن تتحقق لولا تأييد منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    Later perhaps we might begin to study various proposals which have been made for other, more autonomous means of financing the United Nations and its agencies. UN بعد ذلك يمكننا أن نشرع في دراسة المقترحات المختلفة التي تقدم للبحث عن أساليب أخرى أكثر استقلالا لتمويل اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    On the other hand, it creates conditions for increasing technical and methodological assistance from the international community and the United Nations and its agencies. UN ومن ناحية أخرى يخلق هذا التنفيذ الشروط المطلوبة لزيادة المساعدة التقنية والمنهجية المقدمة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    The many efforts undertaken by the United Nations and its agencies to end decolonization remained incomplete and greater international efforts were required. UN فالجهود الكثيرة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها لإنهاء الاستعمار لا تزال غير مكتملة ويلزم بذل جهود دولية أكبر.
    In other words, it can only remain effective if it is applicable to all and any information which may form the basis of a judicial or administrative process or decisions by the executive and its agencies. UN وبعبارة أخرى، فإنها لن تحتفظ بفعاليتها إلا إذا انطبقت على كل المعلومات التي قد تشكل أساساً لعملية أو قرارات قضائية أو إدارية من قبل الهيئات التنفيذية والوكالات التابعة لها.
    I should also like to reiterate our support for the very important work which the United Nations and its agencies are doing to ease the suffering of the many innocent victims of the conflict. UN ونود أن نكرر اﻹعراب أيضا عن تأييدنا لما تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من عمل جد هام من أجل التخفيف من حدة معاناة العديد من الضحايا اﻷبرياء في النزاع.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back since the Summit. UN واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back since the Summit. UN واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    This may be done through the direct assistance of the United Nations and its affiliated agencies by providing technical assistance in the form of aid, equipment and manpower. UN وقد يجري ذلك عن طريق المساعدة المباشرة المقدمة من اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من خلال تقديم المساعدة التقنية في شكل معونات أو معدات أو قوى بشرية.
    It is estimated that the United Nations and its programmes and agencies have also contributed up to US$ 1.5 billion in support of the peace process. UN ويقدر أن اﻷمم المتحدة، والبرامج والوكالات التابعة لها قد ساهمت أيضا بما يبلغ ١,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في دعم عملية السلام.
    This has been done by participation in United Nations meetings, briefing United Nations Member States and agencies on child protection issues, and providing advice and guidance on technical issues under consideration by the United Nations. UN ويتحقق هذا بالمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة، وفي تقديم إحاطات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها بشأن مسائل حماية الأطفال، وإسداء المشورة والتوجيه بشأن المسائل التقنية التي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    17. The challenge for national Governments and their agencies is therefore to: UN ١٧ - ولذا فإن الحكومات الوطنية والوكالات التابعة لها تواجه التحديات التالية:
    49. In Northern Ireland, Section 75 of the Northern Ireland Act (1998) ensures that the promotion of equality between men and women is central to the policy making process across all departments and their agencies. UN 49 - وفي أيرلندا الشمالية، تكفل المادة 75 من قانون أيرلندا الشمالية (1998) أن يكون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة أساسيا لعملية رسم السياسات في سائر الإدارات والوكالات التابعة لها.
    Accordingly, we hope that you will intervene by issuing instructions to those staff members of the United Nations and its specialized agencies who work in Iraq to the effect that they are required to respect and to comply with Iraqi laws. UN لذا نأمل من سيادتكم تدخلكم ﻹصدار التوجيهات لموظفي اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من العاملين في العراق بضرورة الالتزام بالقوانين العراقية واحترامها.
    UNCTAD also assisted Arab States and affiliated agencies in enhancing intra-Arab trade and economic integration. UN كما قدم الأونكتاد المساعدة للدول العربية والوكالات التابعة لها في مجال النهوض بالتجارة والتكامل الاقتصادي فيما بين البلدان العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus