"والوكالات الحكومية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other government agencies
        
    • and other governmental agencies
        
    • other State agencies
        
    • other government agencies and
        
    It also provides a framework that will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before decisions are made. UN وتوفر الاستراتيجية أيضا إطارا سيكفل مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للمعوقين قبل اتخاذ القرارات.
    The Brazilian delegation was composed by representatives of the SPM and other government agencies and Brazilian trade unions. UN وتألف الوفد البرازيلي من ممثلين من أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة والوكالات الحكومية الأخرى والنقابات العمالية البرازيلية.
    Furthermore, the public could now access services provided by ministries and other government agencies by visiting a one-stop shop government website. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجمهور الآن الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى بزيارة موقع شبكي حكومي يمثل مركزا جامعا.
    It facilitates the exchange of electronic documents and data between the national customs administrations and other governmental agencies and traders, as well as between different customs administrations via the Internet. UN وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت.
    The Commission has also a mandate to inspect police cells, prisons and detention centers, and to monitor human rights by reporting annually on the human rights situation in Ghana, in collaboration with the civil society and other governmental agencies. UN وتختص اللجنة أيضاً بتفتيش السجون ومراكز الاحتجاز لدى الشرطة، ورصد حقوق الإنسان وتقديم تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان في غانا بالتعاون مع المجتمع المدني والوكالات الحكومية الأخرى.
    This affords it an additional opportunity to examine measures taken by the Federal Government and by other State agencies. UN ويهيئ هذا لها فرصة إضافية لدراسة التدابير المتخذة من الحكومة الاتحادية والوكالات الحكومية الأخرى.
    In addition to retrieving the references from a literature database search, direct contacts were made with researchers, academics, industry and other government agencies to obtain relevant scans were conducted of the open literature. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع المراجع عن طريق البحث فيه، وأُجريت اتصالات بالباحثين، والأكاديميين ودوائر الصناعة، والوكالات الحكومية الأخرى للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    It works closely with the police and other government agencies to protect the rights and interests of Chinese immigrants, and promotes understanding between Chinese immigrants and other ethnic groups. UN وتتعاون المنظمة كذلك بشكل وثيق مع الشرطة والوكالات الحكومية الأخرى لحماية حقوقهم ومصالحهم، وتعزيز تفاهمهم مع المجموعات العرقية الأخرى.
    In addition to retrieving the references from a literature database search, direct contacts were made with researchers, academics, industry and other government agencies to obtain relevant scans were conducted of the open literature. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع المراجع عن طريق البحث فيه، وأُجريت اتصالات بالباحثين، والأكاديميين ودوائر الصناعة، والوكالات الحكومية الأخرى للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    The current report includes examples of cooperation in case initiation, resolution and investigations between competition authorities, sector-specific regulators and other government agencies. UN ويشمل هذا التقرير أمثلة على التعاون بين هيئات المنافسة وبين الهيئات التي تتولى وضع اللوائح الناظمة للقطاعات والوكالات الحكومية الأخرى في بدء النظر في الحالة، وتسويتها والتحقيق فيها.
    The National Commission was developing an action plan to eradicate violence against children and women, with the participation of non-governmental organizations and other government agencies. UN وتعد اللجنة الوطنية خطة عمل للقضاء على العنف ضد الأطفال والنساء، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى.
    It also provides a framework tothat will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before making decisions are made. UN وتوفر أيضا إطارا لكفالة مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للأفراد المصابين بحالات إعاقة قبل اتخاذ القرارات.
    The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other government agencies. UN وقد طور المعهد الكوري للعلوم الجنائية منتدى إلكترونيا لمكافحة جرائم القضاء الإلكتروني لتوفير دعم عملي لوكالات إنفاذ القانون والوكالات الحكومية الأخرى.
    The Ministry of Health, Police, Probation Services, Social Welfare, Prison Services and other government agencies all refer persons requiring assistance with mental illness to the Centre. UN وتحيل وزارة الصحة، والشرطة، وخدمات المراقبة، والرعاية الاجتماعية، وخدمات السجون، والوكالات الحكومية الأخرى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة بسبب أمراضهم العقلية إلى هذا المركز.
    However, the Government continues to ask petroleum importers to supply the executive mansion and other government agencies and adjusts the taxes accordingly. UN غير أن الحكومة الانتقالية لا تزال تطلب من مستوردي البترول تزويد القصر الرئاسي والوكالات الحكومية الأخرى بالمواد النفطية وتسوية الضرائب مقابل هذه المواد.
    4. Only 20 per cent of the country's extensive network of health centres and other outpatient services are administered by the Ministry of Public Health and other government agencies. UN 4 - ولا تدير وزارة الصحة العامة والوكالات الحكومية الأخرى سوى 20 في المائة من الشبكة الكثيفة من المراكز الصحية والخدمات المقدمة للمرضى الخارجيين، في البلد.
    Approximately 30 cases of cross-border anticompetitive practices have been analysed, and the current report includes the experience of 11 examples of cooperation in case initiation, resolution and investigations between competition authorities, sector-specific regulators and other government agencies. UN وقد جرى تحليل قرابة 30 حالة من حالات الممارسات العابرة للحدود والمانعة للمنافسة، ويشمل هذا التقرير تجربة 11 حالة تعاون بين هيئات المنافسة والهيئات التي تتولى وضع اللوائح الناظمة للقطاعات والوكالات الحكومية الأخرى في بدء النظر في الحالة، وتسويتها والتحقيق فيها.
    They will work in close cooperation with the Deputy Special Representative for Humanitarian Assistance, the United Nations agencies and programmes, NGOs and other governmental agencies providing humanitarian assistance. UN وسيعملون بتعاون وثيق مع نائب الممثل الخاص للمساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    Too often, activities of national statistical offices and statistical units of line ministries and other governmental agencies are not seen as integral parts of a unified national statistical system and are not managed as such; UN وفي أحيان كثيرة لا يجري النظر إلى أنشطة المكاتب الإحصائية الوطنية والوحدات الإحصائية للوزارات المختصة والوكالات الحكومية الأخرى باعتبارها جزء لا يتجزأ من النظام الإحصائي الوطني الموحد ولا تجري إدارتها على هذا الأساس؛
    The purpose of the Committee is to examine the development of international humanitarian law, act as a venue for discussion and disseminate knowledge of international humanitarian law and the application of international humanitarian law within the armed forces and other governmental agencies. UN والغرض من اللجنة هو أن تدرس تطور القانون الإنساني الدولي، وأن تكون منبراً لمناقشة القانون الإنساني الدولي ونشر المعرفة به، وتطبيق القانون الإنساني الدولي في إطار القوات المسلحة والوكالات الحكومية الأخرى.
    The Ministry of Foreign Affairs and other State agencies including the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate organize seminars and conferences to inform the public about non-proliferation of weapons of mass destruction and international security. UN تنظم وزارة الخارجية والوكالات الحكومية الأخرى كأمانة الاستخبارات والإدارة العامة للجمارك حلقات دراسية ومؤتمرات لتعريف القطاع الصناعي بالجوانب المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وبالأمن الدولي.
    To be effective, such machinery should disseminate information to women on their rights and entitlements, collaborate with various ministries and other government agencies and with non-governmental organizations. UN ولكي يكون فعالا، ينبغي أن ينشر هذا الجهاز المعلومات بين صفوف النساء بشأن حقوقهن واستحقاقاتهن، وأن يتعاون مع الوزارات المختلفة والوكالات الحكومية اﻷخرى ومع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus