"والوكالات الدولية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and international agencies to
        
    He urged all Governments and international agencies to support the event by strengthening their water-related policies and organizing awareness-building activities. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. UN أدى عدد من الدراسات التحليلية الموثوقة إلى تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على تنفيذ البرامج والسياسات.
    In particular, it urges Guatemalan society and international agencies to provide all available information, including that of a confidential nature. UN وتحث بوجه خاص المجتمع الغواتيمالي والوكالات الدولية على تقديم جميع المعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات ذات الطابع السري.
    She encouraged Governments, donors and international agencies to devise durable solutions and ensure a continuum of aid between relief and recovery. UN وشجعت الحكومات والجهات المانحة والوكالات الدولية على تبني حلول دائمة وعلى ضمان مواصلة تقديم المساعدات لأغراض الإغاثة والتعافي من آثار الكوارث على حد سواء.
    Actions initiated by both Governments and international agencies to remove them over the past two decades have not been commensurate with the scale of effort needed to mainstream renewable sources into the energy sector. UN ولم ترق الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية على مدى العقدين الماضيين لإزالتها إلى حجم الجهود اللازمة لدمج مصادر الطاقة المتجددة في صلب قطاع الطاقة.
    The role of civil society will be crucial in implementing these recommendations and in assisting Governments and international agencies to fulfil their obligations to children. UN ومن ثم سيكون للمجتمع الدولي دور حاسم في تنفيذ هذه التوصيات ومساعدة الحكومات والوكالات الدولية على الوفاء بالتزاماتها حيال اﻷطفال.
    Although nuclear weapons' potential for destructive force increased by a factor of many thousands during the cold war, the ability of States and international agencies to assist potential victims did not. UN وبالرغم من أن قدرة الأسلحة النووية على التدمير زادت آلاف المرات إبان الحرب الباردة، فإن قدرة الدول والوكالات الدولية على مساعدة الضحايا المحتملين لم تزد.
    Although nuclear weapons' potential for destructive force increased by a factor of many thousands during the cold war, the ability of States and international agencies to assist potential victims did not. UN وبالرغم من أن قدرة الأسلحة النووية على التدمير زادت آلاف المرات إبان الحرب الباردة، فإن قدرة الدول والوكالات الدولية على مساعدة الضحايا المحتملين لم تزد.
    Business groups should work with Governments and international agencies to develop a framework for sustainable development reporting, and should consider mandatory reporting by corporations with market capitalizations larger than $100 million. UN وينبغي لمجموعات المال والأعمال أن تعمل مع الحكومات والوكالات الدولية على وضع إطار للإبلاغ في مجال التنمية المستدامة، وينبغي لها أن تنظر في فرض الإبلاغ على الشركات التي تفوق قيمة أسهمها المتداولة في الأسواق المالية 100 مليون دولار.
    Business groups should work with Governments and international agencies to develop a framework for sustainable development reporting, and should consider mandatory reporting by corporations with market capitalizations larger than $100 million. UN وينبغي لمجموعات المال والأعمال أن تعمل مع الحكومات والوكالات الدولية على وضع إطار للإبلاغ في مجال التنمية المستدامة، وينبغي لها أن تنظر في فرض الإبلاغ على الشركات التي تفوق قيمة أسهمها المتداولة في الأسواق المالية 100 مليون دولار.
    (e) Urged [Governments] [countries] and international agencies to continue specific research [and field data collection] related to the socio-economic and environmental impact of airborne pollutants on forests, including work on ecosystem functions where pollutant depositions threaten sustainability. UN )ﻫ( حث ]الحكومات[ ]البلدان[ والوكالات الدولية على مواصلة اﻷبحاث المحددة ]وجمع البيانات الميدانية[ المتصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي للملوثات الجوية على الغابات، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بالوظائف اﻹيكولوجية حيثما تتعرض الاستدامة للخطر من جراء ترسبات الملوثات.
    (a) Encouraged countries and international agencies to make use of available methodologies to provide improved estimates of the value of all forest goods and services and allow for more informed decision-making about the implications of alternative proposals for forest programmes and land-use plans; UN )أ( حث البلدان والوكالات الدولية على الاستفادة من المنهجيات المتاحة لتوفير تقديرات محسنة لقيم جميع السلع والخدمات الحرجية وتحسين الوعي في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بآثار المقترحات البديلة للبرامج الحرجية وخطط استغلال اﻷراضي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus