"والوكالات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and agencies in
        
    • and agencies of the
        
    • and agencies to
        
    • and agency
        
    • and the agencies
        
    • agencies on
        
    (ii) The level of participation by countries and agencies in regional statistical forums; UN `2 ' مستوى مشاركة البلدان والوكالات في المنتديات الإحصائية الإقليمية؛
    One critically important element will be the enhancement of the operational collaboration and coordination among the many actors and agencies in this field. UN ومن العناصر ذات الأهمية الحاسمة تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد التنفيذي فيما بين الكثير من الجهات الفاعلة والوكالات في هذا الميدان.
    This office will also seek to enhance collaboration with partners and agencies in other Asian countries such as China and the Republic of Korea. UN وسوف يسعى هذا المكتب أيضا إلى تعزيز التعاون مع الشركاء والوكالات في بلدان آسيوية أخرى مثل الصين وجمهورية كوريا.
    The critical success factor, as noted above, is continued coordination and collaboration among organizations and agencies of the system. UN وعامل النجاح الحاسم في هذا الموضوع، كما ذكر أعلاه، هو استمرار التنسيق والتعاون بين المنظمات والوكالات في المنظومة.
    13. Some important initiatives have been undertaken both by Governments and by the organizations and agencies of the United Nations system. UN ١٣ - وهناك بعض المبادرات الهامة التي اضطلعت بها الحكومات وكذلك المنظمات والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    They are fully aware of the role prescribed for organizations and agencies to play in the implementation of the New Agenda. UN وهم واعون تماما للدور المرسوم للمؤسسات والوكالات في تنفيذ البرنامج الجديد.
    The representatives of these organs and agencies in the field are often invited to participate in the workshop as resource persons. UN وكثيرا ما يدعى ممثلو هذه اﻷجهزة والوكالات في الميدان لﻹشتراك في حلقات العمل بوصفهم خبراء.
    Within the framework of the preparation for the World Summit for Social Development, the Secretary-General has prepared the report on the role of the United Nations system in promoting social development that includes the activities of the organizations and agencies in human resource development. UN وفي إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أعد اﻷمين العام تقريرا عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية يتضمن أنشطة المنظمات والوكالات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    The primary responsibility for the maintenance of international peace and security lay with the United Nations, and the role of regional arrangements and agencies in that regard should be in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق الأمم المتحدة، وينبغي أن يكون دور الترتيبات الإقليمية والوكالات في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    We are of the view that the Commission must continue to develop and improve its interaction and cooperation with the Fund, other organs and agencies in the United Nations system and all Member States. UN ونرى أن على اللجنة أن تستمر في تطوير وتحسين تواصلها وتعاونها مع صندوق بناء السلام وغيره من الأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء.
    The 83rd National Assembly Session 2005, in concurrence to recommendations of the Legislative Committee, resolved that all ministries, departments and agencies in the Bhutan shall henceforth draft Bills in accordance with the guidelines. UN ووفقا لتوصيات اللجنة التشريعية، قررت الدورة 83 للجمعية الوطنية عام 2005 أن تقوم جميع الوزارات والإدارات والوكالات في بوتان من الآن فصاعدا بصياغة مشاريع القوانين وفقا للمبادئ التوجيهية.
    :: Discuss experiences of countries and agencies in developing and implementing new dissemination tools and policies, including pricing policies; and recommend priority areas in the field of data dissemination, where countries and the international agencies can cooperate most usefully UN :: مناقشة تجارب البلدان والوكالات في مجال وضع أدوات وسياسات جديدة للنشر وتنفيذها، بما في ذلك سياسات التسعير، والتوصية بمجالات ذات أولوية متعلقة بنشر البيانات يمكن أن تتعاون فيها البلدان والوكالات الدولية على نحو مثمر.
    Prior to his arrival in Liberia, my Special Representative will assist in coordinating, at Headquarters, the work of various departments and agencies in their tasks related to Liberia. UN وسيقوم ممثلي الخاص، قبل وصوله إلى ليبريا، بالمساعدة في المقر في تنسيق أعمال مختلف الإدارات والوكالات في مهامها المتصلة بليبريا.
    More efficiency and coordination, greater cohesion and better cooperation between Headquarters and agencies in the field are minimal changes, but fully justified. UN إن المزيد من الفعالية والتنسيق والتماسك الأكبر والتعاون الأفضل بين المقر والوكالات في الميدان، كلها تغييرات بسيطة، ولكن لها ما يبررها بالكامل.
    By edict of the Government of Ukraine, a programme of projects to celebrate the anniversary has been prepared and ratified, in cooperation with the relevant Ministries and agencies of the country. UN وبموجب مرسوم أصدرته حكومة أوكرانيا، تم إعداد برنامج مشروعات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وجرى التصديق عليه، بالتعاون مع الوزارات المعنية والوكالات في البلاد.
    It is also the Under-Secretary-General who " represents or ensures the representation of the Secretary-General on management matters in relation to governing bodies, funds, programmes and agencies of the United Nations common system and administrative advisory bodies. UN ووكيل الأمين العام هو أيضا من ' ' ينوب عن الأمين العام، أو يكفل الإنابة عنه، في المسائل المتصلة بالإدارة لدى مجالس الإدارة والصناديق والبرامج والوكالات في النظام الموحد للأمم المتحدة والهيئات الاستشارية الإدارية.
    It is also the Under-Secretary-General who " represents or ensures the representation of the Secretary-General on management matters in relation to governing bodies, funds, programmes and agencies of the United Nations common system and administrative advisory bodies. UN ووكيل الأمين العام هو أيضا من ' ' ينوب عن الأمين العام، أو يكفل الإنابة عنه، في المسائل المتصلة بالإدارة لدى مجالس الإدارة والصناديق والبرامج والوكالات في النظام الموحد للأمم المتحدة والهيئات الاستشارية الإدارية.
    Ukraine supports the measures taken by the organizations and agencies of the United Nations system under the leadership of the Secretary-General, particularly the establishment of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN وأوكرانيا تؤيد التدابير التي اتخذتها المنظمات والوكالات في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام، لا سيما إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بالأزمة العالمية للأمن الغذائي.
    Under this decision, the Ministry of Emergency Situations in the Republic is coordinating the work of the Ministries and agencies of the Republic of Uzbekistan to implement measures having to do with the rendering of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN وبموجب هذا القرار تقوم وزارة الطوارئ في الجمهورية بتنسيق أعمال الوزارات والوكالات في جمهورية أوزبكستان لتنفيذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب أفغانستان.
    A/CONF.191/IPC/10 Contributions of organizations and agencies to the preparatory process for the Conference UN مساهمات المنظمات والوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر مذكرة أعدتها الأمانة A/CONF.191/IPC/10
    - United States Government and agency obligations UN - سندات الحكومة والوكالات في الولايات المتحدة
    In the opinion of the Committee, this forum has great potential, which should be further developed to promote cooperation between the United Nations and the agencies on the use of conference services. UN وفي رأي اللجنة أن هذا الشكل ينطوي على إمكانيات كبيرة وينبغي من ثم تطويره تعزيزا للتعاون بين الأمم المتحدة والوكالات في مجال الانتفاع من خدمات المؤتمرات.
    It had long developed relationships in the area of trade capacity-building and currently looked forward to working with various countries and agencies on green industry issues. UN ولطالما طوَّرت بالفعل علاقات في مجال بناء القدرات التجارية، وهي تتطلع حاليا إلى العمل مع مختلف البلدان والوكالات في مسائل الصناعة الخضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus