Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون الأطراف وامتثالها لأحكام اتفاق السلام |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
Ensure and improve implementation of, and compliance with, specified obligations under articles 3, 4, 5 and 6 of the Convention. | UN | ضمان وتحسين تنفيذ الالتزامات المحددة، بموجب المواد 3 و4 و5 و6 من اتفاقية بازل، وامتثالها |
Only through full cooperation and compliance with UNSCOM will it be possible to lift the restrictions on the Government of Iraq. | UN | ولن يمكنه رفع القيود المفروضة على حكومة العراق إلا من خلال كامل تعاونها وامتثالها مع اللجنة الخاصة. |
Users may also use financial reports to assess the organization's stewardship of resources and its compliance with legislation. | UN | ويجوز للمستخدمين أيضاً استخدام التقارير المالية لتقييم ريادة المنظمة فيما يتعلق بالموارد وامتثالها للقوانين. |
The Parties shall ensure that the armed and militias groups under their control of influence are committed to and comply with the ceasefire; | UN | ' 4` تضمن الأطراف التزام المجموعات والميليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها أو نفوذها بوقف إطلاق النار وامتثالها له؛ |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
Cooperation and compliance by the parties | UN | تعاون اﻷطراف وامتثالها للاتفاقات |
The Officer will also develop and update the security and safety plan for the Mission and supervise its implementation and compliance with respective mission components. | UN | كما يقوم الموظف بوضع واستكمال خطة اﻷمن والسلامة للبعثة واﻹشراف على تنفيذها وامتثالها لعناصر البعثة ذات الصلة. |
Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. | UN | ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي. |
Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. | UN | ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي. |
Noting with appreciation Nepal's efforts to comply with the Protocol by providing data that confirms its implementation of and compliance with the Protocol, | UN | وإذ تأخذ علماً مع التقدير بجهود نيبال للامتثال للبروتوكول بتقديم بيانات تؤكد تنفيذها وامتثالها له، |
Assessment of the implementation by Liberia of forestry legislation and its compliance with the Kimberley Process Certification Scheme | UN | تقييم تنفيذ ليبريا لتشريعات الحراجة وامتثالها لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
Users may also use financial reports to assess the organization's stewardship of resources and its compliance with legislation. | UN | ويجوز للمستخدمين أيضاً استخدام التقارير المالية لتقييم ريادة المنظمة فيما يتعلق بالموارد وامتثالها للقوانين. |
Support to the Mozambique horticulture sector to improve the ability to understand and comply with commercial supermarket standards | UN | دعم قطاع البساتين في موزامبيق لتحسين القدرة على فهم معايير الأسواق التجارية وامتثالها. |
The Committee supervises the application of communication interception measures and their compliance with the law. | UN | وتشرف اللجنة على تطبيق تدابير التفتيش على الاتصالات وامتثالها للقانون. |
As the agreement is drafted, liaison with the Office of Legal Affairs and other relevant departments or agencies, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, ensures that the peace agreements are legally correct and in compliance with United Nations principles and practice. | UN | ويكفل التنسيق مع مكتب الشؤون القانونية والإدارات أو الوكالات الأخرى ذات الصلة، من قبيل مفوضية حقوق الإنسان، في أثناء صياغة الاتفاق، صحة اتفاقات السلام من الناحية القانونية وامتثالها لمبادئ الأمم المتحدة وممارستها. |
As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of the above resolution. | UN | وأما فيما يخص جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تسن ولم تصدر أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار المذكور أعلاه. |
The Security Council must act seriously to uphold its resolutions, including by undertaking action to ensure respect by Israel, the occupying Power, for those resolutions and compliance with all of its obligations thereunder and in accordance with the relevant provisions of international law, including the Fourth Geneva Convention. | UN | ولا بد لمجلس الأمن من العمل جدياً على دعم قراراته، بسبل منها اتخاذ إجراءات لكفالة احترام تلك القرارات من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وامتثالها لجميع الواجبات الناشئة عنها بما يتفق مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Malaysia strongly supports the universal implementation of, and adherence to, both the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. | UN | وتؤيد ماليزيا بقوة تنفيذ جميع الدول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثالها لهما. |
The language adjustment factor was still required and its reinstatement was necessary to strengthen both the technical reliability of the methodology and its adherence to the Flemming principle. | UN | فعامل تسوية اللغة ما زال مطلوبا ومن الضروري إعادته لتعزيز كل من الموثوقية الفنية للمنهجية وامتثالها لمبدأ فليمنغ. |
The Board recommends that the Administration ensure that the Economic Commission for Africa exercises strengthened control over its management of consultants and strictly complies with the relevant rules of the Organization on this matter. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تعزيز ممارسة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا السيطرة على إدارتها للخبراء الاستشاريين، وامتثالها الصارم لقواعد المنظمة ذات الصلة بشأن هذه المسألة. |
OIC calls urgently on the Security Council to act immediately to uphold its resolutions, with a view to ensuring Israel's respect of the relevant resolutions as well as compliance with its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention. | UN | وتهيب منظمة المؤتمر الإسلامي بصورة عاجلة مجلس الأمن أن يتحرك فورا لصون قراراته، من أجل كفالة احترام إسرائيل للقرارات ذات الصلة، وامتثالها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة. |