"وامتيازاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and privileges
        
    • and its privileges
        
    • and prerogative
        
    • and prerogatives
        
    • Privileges and
        
    • their privileges
        
    Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا يحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    In many of the programs the women receive free legal assistance and information concerning women's rights and privileges under the law. UN وتحصل النساء في عديد من البرامج على مساعدة ومعلومات قانونية مجانية في ما يتعلق بحقوق المرأة وامتيازاتها بموجب القانون.
    It should not serve to widen the existing inequalities in the rights and privileges of Member States. UN ويجب ألا تؤدي الى توسيع مظاهر عدم المساواة القائمة في حقوق الدول اﻷعضاء وامتيازاتها.
    8.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States will be supportive of the Organization and recognize its status and its privileges and immunities through their legal systems, and that United Nations departments and offices will seek legal advice in a timely manner, provide sufficient information for legal analysis and be guided by the advice provided. UN 8-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء ستدعم المنظمة وتعترف بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق نظمها القضائية، وأن إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ستلتمس المشورة القانونية في الوقت المناسب، وستقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء التحليل القانوني، وستسترشد بالمشورة المقدمة إليها.
    3. Reaffirms the role and prerogative of Member States in setting the priorities of the Organization, as reflected in legislative decisions; UN 3 - تؤكد من جديد دور الدول الأعضاء وامتيازاتها في تحديد أولويات المنظمة، على النحو المبين في القرارات التشريعية؛
    Participation in the meeting of consultation regarding the establishment of a mechanism for the indigenous peoples, its mandate, composition, and prerogatives. UN المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها.
    Globalization should not be tantamount to imposing conditionalities, nor compel a nation State to refrain from exercising its rights and privileges over its own policy spaces. UN فالعولمة ينبغي ألا تكون بمثابة فرض شروط، ولا أن ترغم الدولة العضو على الإحجام عن ممارسة حقوقها وامتيازاتها في الحيّز الخاص بسياساتها.
    Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لم يتم فيها الحافظ على مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها، ما لم يكن قد تم التنازل عنها
    In this regard, it is of fundamental importance that written contractual agreements are prepared in conformity with the Statute of the Court, its immunities and privileges. UN وفي هذا الصدد، فإن مما له أهمية أساسية أن تعد اتفاقات العقود الكتابية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة وحصاناتها وامتيازاتها.
    In this regard, it is of fundamental importance that written contractual agreements are prepared in conformity with the Statute of the Court, its immunities and privileges. UN وفي هذا الصدد، فإن مما له أهمية أساسية أن تعد اتفاقات العقود الكتابية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة وحصاناتها وامتيازاتها.
    Ensuring that all agreements, contracts and other documents prepared or reviewed by the Office contained provisions or other undertakings maintaining and protecting the status and privileges and immunities of the United Nations UN :: ضمان احتواء جميع الاتفاقات والعقود والوثائق الأخرى التي يعدها المكتب أو يقــــوم باستعراضهـــــا، لأحكـام أو تعهدات أخرى مؤداها حفظ وحماية وضع الأمم المتحدة وامتيازاتها وحصاناتها
    The Group requested clarification from the Secretariat of what it considered a serious matter concerning the ability of Member States to exercise their rights and privileges in the United Nations. UN وتطلب المجموعة توضيحا من الأمانة العامة لما تعتبره مسألة خطيرة تتعلق بقدرة الدول الأعضاء على ممارسة حقوقها وامتيازاتها في الأمم المتحدة.
    3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN 3-2 عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا يُحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها إلا إذا قررت المنظمة التنازل عنها
    The General Legal Division successfully resolved claims against the United Nations resulting in savings of approximately $31.8 million while successfully defending the Organization's status and privileges and immunities in all legal proceedings. UN ونجحت الشعبة القانونية العامة في تسوية مطالبات من الأمم المتحدة مما أسفر عن وفورات تقدر بنحو 31.8 مليون دولار، بينما نجحت في الدفاع عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية.
    In that connection, UNRWA must implement a more stringent process of screening its employees in order to ensure that they had no connections with terrorist groups and would not abuse its status and privileges. UN وفي هذا الصدد، يجب على الوكالة أن تطبق عملية فحص أكثر دقة لموظفيها من أجل ضمان ألاّ تكون لهم صلات بالجماعات الإرهابية وألاّ يسيئوا استعمال مركز الوكالة وامتيازاتها.
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) عدم وقوع حالات لا يُحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    8.46 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States will be supportive of the Organization and recognize its status, and its privileges and immunities, through their legal systems, and that United Nations units will seek legal advice in a timely manner, provide sufficient information for analysis and be guided by the advice rendered. UN 8-46 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء ستدعم المنظمة وتعترف بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق نظمها القضائية، وأن الوحدات التابعة للأمم المتحدة ستلتمس المشورة القانونية في الوقت المناسب، وستقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء التحليل القانوني، وستسترشد بالمشورة المقدمة إليها.
    8.33 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: Member States will be supportive of the Organization and recognize its status and its privileges and immunities through their legal systems; and United Nations units will seek legal advice in a timely manner, will provide sufficient information for analysis and will be guided by the advice rendered. UN 8-33 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض أن الدول الأعضاء ستدعم المنظمة وتقر بمركزها، وامتيازاتها وحصاناتها من خلال نظمها القانونية؛ وأن وحدات الأمم المتحدة ستلتمس المشورة القانونية في الوقت المناسب، وستقدم معلومات كافية لأغراض التحليل، وستسترشد بالمشورة القانونية المقدمة.
    2. Reaffirms the role and prerogative of Member States in setting the priorities of the Organization, as reflected in legislative decisions; UN 2 - تؤكد من جديد دور الدول الأعضاء وامتيازاتها في مجال تحديد أولويات المنظمة، كما تتجلى في القرارات التشريعية؛
    Such an expansion would also facilitate the accountability of the Security Council to the General Assembly and ensure that the Council conforms to its mandate as defined in the Charter of the United Nations and does not encroach upon the jurisdiction and prerogatives of the Assembly. UN ومن شأن هذا التوسيع أن ييسر أيضا إمكانية مساءلة مجلس اﻷمن أمام الجمعية العامة ويضمن أن يتصرف المجلس وفق ولايته حسبما عرفها ميثاق اﻷمم المتحدة ويتجنب التعدي على ولاية الجمعية وامتيازاتها.
    Article 29: The Status, Privileges and Immunities of the Mechanism UN المادة 29: مركز الآلية وامتيازاتها وحصاناتها
    When armed forces of a State were stationed in another State, such matters as the status of the armed forces of the sending State and their Privileges and immunities in the host State were usually stipulated in an international agreement between both States. UN فعندما تكون قوات مسلحة ﻹحدى الدول متمركزة في دولة أخرى، فإن مسائل مثل المركز القانوني للقوات المسلحة التابعة للدولة المرسلة وامتيازاتها وحصاناتها في الدولة المضيفة يكون منصوصا عليها عادة في الاتفاقات الدولية بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus