"وانتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and productivity
        
    • and productive
        
    • productivity of
        
    • productivity and
        
    • and the productivity
        
    Each country has to work out the physical links between ecosystem resource use and productivity under different conditions for different products. UN فعلى كل بلد أن يقيم روابط مادية بين استعمال الموارد وانتاجية النظام اﻹيكولوجي في ظروف مختلفة بالنسبة لمنتجات مختلفة.
    The survival of these businesses is constrained by the low incomes and productivity of the rural population engaged in agriculture. UN ومما يحد من إمكانية بقاء هذه اﻷعمال التجارية انخفاض دخول وانتاجية سكان الريف العاملين في مجال الزراعة.
    In the same way, the utilization of a network of domestic suppliers by foreign tourism businesses can enhance the development and productivity of local suppliers. UN وبالمثل، فإن استخدام الشركات السياحية اﻷجنبية لشبكة من الموردين المحليين يمكن أن يعزز تنمية وانتاجية الموردين المحليين.
    The ability of most developing countries to implement significant social and productive programmes continued to be limited by their external indebtedness. UN ولا تزال المديونية الخارجية تحد من قدرة معظم البلدان النامية على تنفيذ برامج اجتماعية وانتاجية هامة.
    In others, however, particularly those that are of volcanic origin, high elevations and rich soils are conducive to high-level land productivity and agricultural diversification. UN بيد أن المرتفعات العالية والتربة الخصبة في جزر أخرى، خاصة الجزر الناشئة عن البراكين، تسهم في وجود أراض مرتفعة وانتاجية عالية وفي تنويع الزراعة.
    3. The Committee noted that adequate energy inputs were required for raising standards of living and the productivity of human labour and for income-generation in rural areas in developing countries. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن المدخلات الكافية للطاقة مطلوبة لرفع مستويات المعيشة وانتاجية العمل البشري ولتوليد الدخل في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    We trust that they will bring with them fresh ideas that will be most beneficial in revamping even further the work and productivity of the Conference on Disarmament. UN ونحن على ثقة بأنهم سيأتون معهم بأفكار جديدة ستكون مفيدة للغاية في تنشيط عمل وانتاجية مؤتمر نزع السلاح بقدر أكبر.
    Efforts have also been made to improve the efficiency and productivity of expenditure through administrative streamlining, greater accountability and better appraisal procedures. UN وبذلك أيضا جهود لتحسين كفاءة وانتاجية النفقات من خلال ترشيد اﻹدارة وتعزيز المساءلة وتحسين اجراءات التقييم.
    The aircraft fleets of individual African carriers in land-locked countries are small; the airlines' networks are dispersed and aircraft utilization is low; costs are high; and productivity of airline staff is low, due to low skill levels and overstaffing. UN فأساطيل الطائرات الخاصة بكل من شركات النقل الافريقية في البلدان غير الساحلية أساطيل صغيرة، وشبكات الخطوط الجوية متفرقة، ومعدل استخدام الطائرات منخفض، والتكاليف عالية، وانتاجية موظفي شركات الطيران منخفضة بسبب إنخفاض مستوى المهارات والتزويد المفرط بالموظفين.
    Instead, the Administrator carefully reviewed the staffing requirements of each fund vis-à-vis the resource situation as well as the need to increase operational efficiency and productivity in the funds. UN وبدلا من ذلك ، أجرى مدير البرنامج تقييما متأنيا لاحتياجات كل صندوق من الملاك من ناحية حالة الموارد فضلا عن الحاجة الى زيادة كفاءة وانتاجية الصناديق من الناحية التشغيلية.
    To do so would require raising the performance and productivity of the country's SMEs, diversifying the export base, strengthening the Philippines' international competitiveness and protecting the environment. UN وأضافت تقول أن تحقيق ذلك يتطلب رفع مستوى أداء وانتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلاد وتنويع قاعدة التصدير وتعزيز قدرة الفلبين على المنافسة دوليا وحماية البيئة.
    With the legally binding commitments that it contains, the Convention aims to ensure sustainable maintenance of biological diversity, including aquatic biological diversity, thereby contributing to the health and productivity of the aquatic environment. UN ولما كانت الاتفاقية تتضمن تعهدات ملزمة بحكم القانون، فإنها ترمي إلى كفالة صيانة مستدامة للتنوع البيولوجي، بما فيه التنوع البيولوجي المائي، مما يسهم في صحة وانتاجية البيئة المائية.
    Farmers received technical assistance and best practice advice to improve the quality and productivity of legal crops, the efficiency of agro-businesses, and the marketing of final products. UN وتلقى المزارعون المساعدة التقنية والمشورة بشأن أفضل الممارسات لتحسين نوعية وانتاجية المحاصيل المشروعة وكفاءة المنشآت الزراعية وتسويق المنتجات النهائية.
    The commitment and productivity of the experts' participation in the round tables have proved that times are ripe for a better organized system of coordination in order to cross agency boundaries, which have been recognized as barriers. UN إن التزام وانتاجية الخبراء المشتركين في اجتماعات المائدة المستديرة قد أثبت أن الوقت قد حان ﻹيجاد نظام تنسيق أفضل تنظيما بغية تخطي حدود الوكالات التي أقر بأنها حواجز.
    Upgrading of human resources was seen as an important part of improving efficiency and productivity of the port operations, and international cooperation was sought to train key persons in use of modern technology and information and computer systems. UN وقد رئي أن النهوض بمستوى الموارد البشرية يشكل جزءاً هاماً من تحسين فعالية وانتاجية عمليات الموانئ، فتم التماس التعاون الدولي لتدريب الأشخاص الرئيسيين على استخدام التكنولوجيا الحديثة ونظم المعلومات والحاسوب.
    The Government adopted a general policy favouring selective mechanization to support agricultural development. Selective mechanization involves the adoption and promotion of farm mechanization technology which increases agricultural production; is economical and affordable to farmers; and improves labour efficiency and productivity without necessarily displacing labour. UN ٩٣٥- واعتمدت الحكومة سياسة عامة تشجع الميكنة الانتقائية لدعم التنمية الزراعية، وتنطوي الميكنة الانتقائية على اعتماد وتعزيز تكنولوجيا الميكنة الزراعية التي تزيد الانتاجية الزراعية، وتكون اقتصادية وفي متناول المزارعين، وترفع مستوى فعالية وانتاجية العمالة دون أن تضطر إلى تشتيتها.
    Some delegations pointed out that the interests of both developed and developing countries would be better served by a streamlining of the United Nations information centres system, with a view to making it more efficient and productive. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن تحقيقها معا على نحو أفضل بتبسيط نظام مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بهدف جعله أكثر كفاءة وانتاجية.
    This approach, which is to be tested in a newly approved project in the Niger, also encompasses measures for encouraging more intensive and productive agricultural technologies in marginal areas in order to relieve pressure on fragile terrain. UN ويشمل هذا النهج الذي سيتم اختباره في مشروع تمت الموافقة عليه مؤخرا في النيجر التدابير اللازمة لتشجيع التكنولوجيات الزراعية اﻷكثر كثافة وانتاجية في المناطق الهامشية لتخفيف الضغط عن اﻷراضي الهشة.
    The exceptional growth in the eastern areas of Bolivia calls for a more intense and productive relationship with our neighbours on the Atlantic. UN فمعدل النمو الاستثنائي الذي تحقق في المناطق الشرقية من بوليفيا يستدعي قيام علاقة أكثر كثافة وانتاجية مع البلدان المجاورة لنا المطلة على المحيط اﻷطلسي.
    Environmental degradation is one of the main factors contributing to a vicious circle: high population growth, increasing pressure on the limited land available, low agricultural productivity and the impoverishment of the population. UN ويمثل التدهور البيئي أحد العوامل الرئيسية لحلقة مفرغة مشؤومة: نمو ديمغرافي واسع، وضغوط متصاعدة الحدة على أراضٍ محدودة المساحة، وانتاجية زراعية ضعيفة، وانتشار الفقر بين السكان.
    3. The Committee noted that adequate energy inputs were required for raising standards of living and the productivity of human labour and for income-generation in rural areas in developing countries. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن المدخلات الكافية للطاقة مطلوبة لرفع مستويات المعيشة وانتاجية العمل البشري ولتوليد الدخل في المناطق الريفية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus