In Nigeria, constitutional and electoral reforms are ongoing in the lead-up to the 2011 presidential elections. | UN | وفي نيجيريا، تجرى إصلاحات دستورية وانتخابية استعدادا لإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2011. |
Technical assistance activities would include the establishment and maintenance of civic and electoral registers, legal and logistic assistance, civic and voter education, communications, vote-counting technologies, public information and institution-building. | UN | وستشمل أنشطة المساعدة التقنية إقامة وحفظ سجلات مدنية وانتخابية والمساعدة القانونية والسوقية والتثقيف المدني وتثقيف الناخبين والاتصالات وتكنولوجيات عد اﻷصوات واﻹعلام وبناء المؤسسات. |
Technical assistance activities would include the establishment and maintenance of civic and electoral registers, legal and logistic assistance, civic and voter education, communications, vote-counting technologies, public information and institution-building. | UN | وستشمل أنشطة المساعدة التقنية إقامة وحفظ سجلات مدنية وانتخابية والمساعدة القانونية والسوقية والتثقيف المدني وتثقيف الناخبين والاتصالات وتكنولوجيات عد اﻷصوات واﻹعلام وبناء المؤسسات. |
His Government was actively promoting the rule of law and justice at the national level through administrative, judicial and electoral reforms. | UN | وذكـــر أن حكومتـــه تعـــزز بنشاط سيادة القانون والعدالة على الصعيـــد الوطنـــي بواسطــــة إصلاحـــات إدارية وقضائية وانتخابية. |
Aware that the smooth transfer of power requires respect for the rule of law, transparent political and electoral institutions, a strong civil society and free and impartial media, | UN | وإذ تعي أن التداول السلس للسلطة يتطلب احترام سيادة القانون، ومؤسسات سياسية وانتخابية شفافة ومجتمعا مدنيا قويا ووسائل إعلام حرة ومحايدة، |
In all cases, mediation and preventive diplomacy efforts drew heavily on the Organization's technical expertise in power-sharing and constitutional and electoral questions. | UN | وفي جميع الحالات، استفادت جهود الوساطة وجهود الدبلوماسية الوقائية بشكل كبير من الخبرة التقنية للمنظمة في عملية تقاسم السلطة، وفي مسائل دستورية وانتخابية. |
At the political level, he referred in particular to the trivialization of racism and xenophobia through their political and electoral exploitation, which was reflected in the pervasiveness of racist and xenophobic political platforms. | UN | وفيما يتعلق بالصعيد السياسي، أشار بخاصة إلى تحول العنصرية وكره الأجانب إلى شيء عادي بسبب توظيفهما في أغراض سياسية وانتخابية مما عمم البرامج السياسية القائمة على العنصرية وكره الأجانب. |
The anti-immigrant platform is being used for both political and electoral purposes and to justify xenophobic actions by individuals and civil associations. | UN | ويستخدم برنامج مكافحة الهجرة ﻷغراض سياسية وانتخابية على حد سواء ولتبرير ما يقوم به اﻷفراد والرابطات المدنية من أعمال معادية لﻷجانب. |
At the core of this situation of calculated reprisal and use of excessive force are complex political and electoral equations that touch on duplicity and double standards. | UN | وفي صميم هذه الحالة المتسمة بالانتقام المتعمد واستخدام القوة المفرطة حسابات سياسية وانتخابية معقدة تقوم على النفاق والمعايير المزدوجة. |
Regarding Iraq, the Security Council on several occasions expressed concern at the ongoing violence in the country, while noting on other occasions the positive constitutional and electoral developments there. | UN | وفيما يتعلق بالعراق، أعرب مجلس الأمن في عدة مناسبات عن قلقه إزاء العنف المستمر هناك، وأشار في مناسبات أخرى إلى ما شهده العراق من تطورات دستورية وانتخابية إيجابية. |
At the national level, the Government embarked on Constitutional and electoral reforms by constituting the Constitutional Review Commission (CRC) and the Electoral Reform Technical Committee (ERTC) which have since submitted their reports to the Government. | UN | رابعا - على الصعيد الوطني، بدأت الحكومة إصلاحات دستورية وانتخابية بتشكيل لجنة استعراض الدستور واللجنة التقنية لإصلاح الدستور اللتين قامتا منذ ذلك الحين بتقديم تقريريهما إلى الحكومة. |
38. Sound judiciary and electoral bodies, an efficient and accountable public sector and robust national and local legislatures are the cornerstones of good governance for people-centred development. | UN | ٨٣ - ومما لا غنى عنه بالنسبة لسلامة إدارة التنمية التي محورها البشر وجود هيئات قضائية وانتخابية سليمة وقطاع عام يتسم بالكفاءة والمساءلة وهيئات تشريعية وطنية ومحلية قوية. |
12. In July 2008, the legislature enacted the Constitutional and electoral Commission Act 2008, which established an independent five member Constitutional and electoral Commission (CEC). | UN | 12- وفي تموز/يوليه 2008، سنت السلطة التشريعية قانون اللجنة الدستورية والانتخابية لعام 2008 الذي أنشأ لجنة دستورية وانتخابية مستقلة مكونة من خمسة أعضاء(7). |
As one of the reasons for this renewed attention, the text of the plan cites the challenge " to contain the negative effects of a manipulation of race, ethnic origin and religion and to guard against the adverse use of concepts of national unity or national identity, which are often instrumentalized for, inter alia, political and electoral purposes. " | UN | ويورد نص خطة العمل، ضمن الأسباب التي أدت إلى تجدد هذا الاهتمام، تحدياً يتمثل في " احتواء الآثار السلبية لاستغلال العنصر والأصل العرقي والدين والحماية من إساءة استخدام مفهومي الوحدة القومية أو الهوية القومية اللذين يُوظفان في كثير من الأحيان لغايات شتّى منها تحقيق أهداف سياسية وانتخابية " (). |
23. Mr. Diène (Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance), introducing his report (A/60/283), said that the widespread resurgence of racism, racial discrimination and xenophobia for political and electoral purposes was the most serious current threat to democracy. | UN | 23 - السيد ديين (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب)، قام بعرض تقريره (A/60/283)، قال إن عودة ظهور العنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب على نطاق واسع لأغراض سياسية وانتخابية تمثل أخطر تهديد يواجه الديمقراطية حاليا. |
29. During his visit to Kenya (A/HRC/4/32/Add.3), the Special Rapporteur observed that the fact that the political system divided indigenous communities into different administrative and electoral units seriously hindered the full enjoyment of the right to political participation, diminishing the effective power of representation of indigenous peoples. | UN | 29- وفي أثناء زيارته إلى كينيا (A/HRC/4/32/Add.3)، لاحظ المقرر الخاص أن تقسيم النظام السياسي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية إلى وحدات إدارية وانتخابية مختلفة يعرقل على نحوٍٍٍ خطير التمتع الكامل بالحق في المشاركة السياسية، وهذا يُقلل من القوة الفعلية لتمثيل الشعوب الأصلية. |
The country seems to be caught in a permanent, uneasy tug-of-war between the past and the future, between change and the actors who seek to place obstacles in its path. For example, when initial reports surfaced about the first swine flu cases, it took three weeks for the information to reach federal health authorities, because state governments were reluctant to report cases quickly due to political and electoral considerations. | News-Commentary | ويبدو أن البلد وقع في صراع عنيف بين الماضي والمستقبل. بين التغيير والجهات المؤثرة الساعية إلى وضع العقبات على طريق التغيير. على سبيل المثال، حين ظهرت التقارير الأولية عن أولى حالات الإصابة بأنفلونزا الخنازير، استغرق الأمر ثلاثة أسابيع قبل أن تصل المعلومات إلى السلطات الصحية الفيدرالية، وذلك لأن حكومات الولايات كانت كارهة للمسارعة بالإبلاغ عن الحالات نظراً لاعتبارات سياسية وانتخابية. |
The national Government is divided into the legislative, executive, judicial, electoral and citizen branches. | UN | وتنقسم السلطة العامة الوطنية إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية وانتخابية ومواطنة. |