"وانتقل إلى السؤال" - Traduction Arabe en Anglais

    • turning to question
        
    • turning to the question
        
    27. turning to question (e), he said that the Greek Cypriot community comprised Greek Orthodox citizens of the Republic. UN ٧٢- وانتقل إلى السؤال )ﻫ( فقال إن الطائفة القبرصية اليونانية تتألف من الروم اﻷرثوذوكس من مواطني الجمهورية.
    turning to question 8, he said that spousal rape was punishable under article 177 of Japan's Penal Code. UN 13- وانتقل إلى السؤال رقم 8 فقال إن اغتصاب الزوجة يعاقب عليه بموجب المادة 177 من القانون الجنائي في اليابان.
    turning to question 18, he said that Decree-Law No. 134/2003 on the registration of religious entities had been approved the previous month and would enter into force in December 2003. UN 68- وانتقل إلى السؤال رقم 18 فقال إن القانون بمرسوم رقم 1340/2003 بشأن تسجيل الكيانات الدينية قد أقر الشهر الماضي وسيدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    turning to question 15, he said that the State of Israel had been established as a homeland for the Jewish people. UN 49- وانتقل إلى السؤال رقم 15 فقال، إن دولة إسرائيل أُنشئت لتكون وطناً لليهود.
    27. turning to the question put by the representative of Benin, he said that States parties themselves were responsible for implementing conventions. UN 27 - وانتقل إلى السؤال الذي وجهه ممثل بنن، فقال إن الدول الأطراف ذاتها مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    20. turning to question (g), he said that article 12, paragraph 2, of the Sri Lankan Constitution provided for equitable access to public service. UN ٠٢- وانتقل إلى السؤال )ز(، فقال إن الفقرة ٢ من المادة ٢١ لدستور سري لانكا تنص على امكانية منصفة لشغل الوظائف العامة.
    24. turning to question 11, he noted that recent statistics showed that women continued to be underrepresented at senior levels of both the public and private sectors. UN 24 - وانتقل إلى السؤال 11، فأشار إلى أن الإحصائيات الحديثة بيَّنت أن تمثيل المرأة لا يزال متدنيا في المستويات العليا للقطاعين العام والخاص.
    turning to question 4, he referred to the serious crimes committed by all the parties involved in Darfur and the investigations pertaining thereto. UN 10- وانتقل إلى السؤال 4، فأشار إلى الجرائم الخطيرة التي ترتكبها كل الأطراف المتورطة في دارفور وإلى التحقيقات المتعلقة بها.
    57. turning to question 7 concerning bonded labour, he said that symptoms of extreme poverty should not be confused with deliberate human rights violations by states. UN ٧٥- وانتقل إلى السؤال ٧ المتعلق بالعمالة الرهينة، فقال إنه ينبغي ألا يكون هناك لبس بين أعراض الفقر المدقع والانتهاكات المتعمدة لحقوق اﻹنسان من جانب الولايات.
    21. turning to question 12, he said that pre-trial detention was viewed as provisional custody and the maximum periods of such custody were laid down in article 109 of the Code of Criminal Procedure. UN ١٢- وانتقل إلى السؤال ٢١، فقال إن الاحتجاز السابق للمحاكمة يعتبر احتجازا مؤقتا، وتحدد المادة ٩٠١ من قانون الاجراءات الجنائية الفترات القصوى لهذا الاحتجاز.
    turning to question 14, he said the very fact that the people of El Salvador were complaining about the police demonstrated a growing confidence in the benefits to be gained from asserting one's rights. UN 19- وانتقل إلى السؤال رقم 14 فقال إن كوْن أن شعب السلفادور يشكو من الشرطة، يدلل في حد ذاته على تنامي الثقة في الفوائد التي يمكن أن تعود من المطالبة بالحقوق.
    turning to question 27, he said that the Federal Act on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation adopted in 2002 accorded priority in respect of immigration to former citizens of the Union of Soviet Socialist Republics. UN 19- وانتقل إلى السؤال رقم 27 فقال إن القانون الاتحادي بشأن الوضع القانوني للمواطنين الأجانب في الاتحاد الروسي الذي جرى إقراره في عام 2002 يمنح الأولوية فيما يتعلق بالهجرة للمواطنين السابقين في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    25. turning to question IV (l), he explained that all Libyan citizens were of Arab ethnic origin, spoke the same language - Arabic - and practised the religion of Islam. UN ٥٢- وانتقل إلى السؤال )ل( المطروح في الفرع الرابع، فأوضح أن جميع المواطنين الليبيين من أصل عربي وإنهم يتحدثون نفس اللغة التي هي اللغة العربية ويدينون باﻹسلام.
    44. turning to question (b), he said that a number of criminal cases had been brought as a result of the events of October 1993. UN ٤٤- وانتقل إلى السؤال )ب( فقال إن عدداً من القضايا الجنائية قد قدم نتيجة ﻷحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    50. turning to question (d), he said that the problems in the army had been dealt with in paragraphs 99-103 of the report. UN ٠٥- وانتقل إلى السؤال )د( فقال إن المشاكل الموجودة في الجيش عولجت في الفقرات ٩٩-٣٠١ من التقرير.
    60. turning to question 20, on the list of issues, he said that a bill had been introduced in Parliament to revise the law concerning international cooperation on legal assistance to refugees. UN 60 - وانتقل إلى السؤال رقم 20 في قائمة المسائل، وقال إنه تم طرح مشروع قانون في البرلمان يقضي بإعادة النظر في القانون بشأن التعاون الدولي لتقديم المساعدة القانونية للاجئين.
    70. turning to question 29 on the list of issues, he said that upon signing the Covenant, Uzbekistan had translated and disseminated it in both Russian and Uzbek, and its provisions had been incorporated into school curriculums. UN 70 - وانتقل إلى السؤال رقم 29 في قائمة المسائل، وقال عندما وقّعت أوزبكستان على العهد، قامت بترجمتها إلى اللغتين الروسية والأوزبكية ونشرتها، وأدرجت نصوصها في المناهج المدرسية.
    16. turning to question 4 on the list of issues, he said that New Zealand did not agree with the Committee's assessment that undue delay had occurred in the E.B. v. New Zealand case. UN 16 - وانتقل إلى السؤال رقم 4 بشأن قائمة القضايا، فقال إن نيوزيلندا لا تتفق مع تقييم اللجنة بأن تأخيرا غير مبرر قد حدث في قضية E.B. ضد نيوزيلندا.
    turning to question 19 on alternative service, he said that the problem of duration had been resolved on 1 July 2010 through the entry into force of the amendment to the Defence Forces Service Act. UN 9- وانتقل إلى السؤال رقم 19 بشأن الخدمة البديلة، فقال إنه تم التوصل إلى حل المشكلة المتعلقة بمدتها في 1 تموز/يوليه 2010 من خلال إنفاذ التعديل الذي أُجري على القانون الخاص بالخدمة في قوات الدفاع.
    21. turning to the question posed by the representative of Australia, he said that the significant increase in the construction of commodities-related infrastructures had been instrumental in improving demand for raw materials. UN 21 - وانتقل إلى السؤال الذي طرحه ممثل استراليا، فقال إن الزيادة الهامة في تشييد الهياكل الأساسية ذات الصلة بالسلع الأساسية كان مفيدا في تحسين الطلب على المواد الخام.
    13. turning to the question about the provisions of the law concerning the prosecution of minors, he said that in the Syrian Arab Republic the definition of " child " corresponded to that of article 1 of the Convention. UN ٣١- وانتقل إلى السؤال عن أحكام القانون فيما يتعلق بمقاضاة القصّر فقال إن تعريف " الطفل " في الجمهورية العربية السورية يتطابق والتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus