"وانتهاكاً للمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in violation of article
        
    • and a violation of article
        
    • and violated article
        
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act no. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل تمييزاً ضدهما وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of her property for failure to meet the citizenship criteria constitutes discrimination on grounds of nationality, in violation of article 26 of Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن رفض الدولة الطرف رد ممتلكاتها بسبب عدم استيفاء شرط الجنسية يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of her property for failure to meet the citizenship criteria constitutes discrimination on grounds of nationality, in violation of article 26 of Covenant. UN 3 - تدعي صاحبة البلاغ أن رفض الدولة الطرف رد ممتلكاتها بسبب عدم استيفاء شرط الجنسية يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    This amounts to arbitrary interference with the home and a violation of article 17. UN وهذا يعادل تدخلاً تعسفياً في شؤون البيت وانتهاكاً للمادة 17.
    She further claims that sending them back would also constitute a violation of article 23, as the State party would violate its duty to protect family life. It would further also constitute an interference with the private life of the family and a violation of article 17. UN وهي تدعي كذلك أن إعادتهم ستشكل أيضاً انتهاكاًً للمادة 23 لأن الدولة الطرف ستخلّ بواجبها المتمثل في حماية الحياة الأسرية، كما أن ذلك سيشكل تدخلاً في شؤون الحياة الخاصة للأسرة وانتهاكاً للمادة 17.
    3.10 The assault, constraint by handcuffing, arrest, detention and delay in medical treatment suffered by the author were inhumane and a violation of article 10, in addition to article 7. UN 3-10 يشكل الاعتداء على صاحبة البلاغ وتكبيل يديها وتوقيفها واحتجازها والتأخر في تقديم العلاج إليها معاملة لا إنسانية وانتهاكاً للمادة 10 وكذا للمادة 7.
    Moreover, his detention for the period during which the authorities examined his request for international protection was not in compliance with the law and violated article 143 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, which establishes that chapter VI (on reception of aliens and supervision/detention) is not applicable to asylum seekers. UN بالإضافة إلى ذلك، شكل احتجازه خلال فترة دراسة طلب الحماية الدولية من قبل السلطات في الدولة الطرف خرقاً للقانون وانتهاكاً للمادة 143 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء الذي ينص على أن الفصل السادس (المتعلق باستقبال الأجانب والرقابة/الاحتجاز) لا ينطبق على طالبي اللجوء.
    3.3 The author submits that she was effectively refused a pension because of her religious beliefs, which constitutes discrimination in violation of article 26 of the Covenant. UN 3-3 وتدفع صاحبة البلاغ بأنها حُرمت بالفعل من المعاش التقاعدي بسبب معتقداتها الدينية، وهو ما يشكل تمييزاً وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    She further submits that protracted and unconscionable court proceedings to which her minor son was subjected for almost five years, being acquitted three times and three times found guilty in the same criminal case, have had a negative impact on his studies, behaviour and societal development, and amounted to a form of psychological torture in violation of article 7 of the Covenant. UN وتدعي كذلك أن إجراءات المحاكمة المطوّلة وغير المعقولة التي تعرّض لها ابنها القاصر لمدة قاربت خمس سنوات، حيث بُرّئت ساحته ثلاث مرات وأدين ثلاث مرات في القضية نفسها، ترتبت عليها آثار سلبية في دراسته وسلوكه ونمائه الاجتماعي، وهي تمثّل شكلاً من أشكال التعذيب النفسي، وانتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee, as has been presented by the parties, is whether the application to the author of Law No. 87/1991 on extra-judicial rehabilitation amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، كما طرحها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee, as it has been presented by the parties, is whether the application to the author of Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation amounted to discrimination, in violation of article 26, of the Covenant. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، كما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee, as it has been presented by the parties, is whether the application to the author of Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation amounted to discrimination, in violation of article 26, of the Covenant. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    8.2 The issue before the Committee, as it has been presented by the parties, is whether the application to the author of Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitation amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 8-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee, as it has been presented by the parties, is whether the application to the author of Law No. 87/1991 on extra-judicial rehabilitation amounted to discrimination, in violation of article 26, of the Covenant. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الأطراف، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    3.10 The assault, constraint by handcuffing, arrest, detention and delay in medical treatment suffered by the author were inhumane and a violation of article 10, in addition to article 7. UN 3-10 يشكل الاعتداء على صاحبة البلاغ وتكبيل يديها وتوقيفها واحتجازها والتأخر في تقديم العلاج إليها معاملة لا إنسانية وانتهاكاً للمادة 10 وكذا للمادة 7.
    6.13 During his four years in detention, the complainant was under constant threat of removal to a country where he risked torture, a situation that was in itself a form of torture and a violation of article 3 of the Convention. UN 6-13 وقد عاش صاحب الشكوى هذه الأعوام الأربعة من الاعتقال تحت التهديد المستمر بإبعاده إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب وهذا وضع يشكل بذاته شكلاً من أشكال التعذيب وانتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية(و).
    6.13 During his four years in detention, the complainant was under constant threat of removal to a country where he risked torture, a situation that was in itself a form of torture and a violation of article 3 of the Convention. UN 6-13 وقد عاش صاحب الشكوى هذه الأعوام الأربعة من الاعتقال تحت التهديد المستمر بإبعاده إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب وهذا وضع يشكل بذاته شكلاً من أشكال التعذيب وانتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية(و).
    It recalls that the separation of a person from his family by means of expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and a violation of article 17 if, in the circumstances of the case, the separation of the author from his family and its effects on him were disproportionate to the objectives of the removal. UN وتشير إلى أنه يمكن اعتبار مفارقة شخص لأسرته نتيجة للطرد تدخلاً تعسفياً في شؤون الأسرة وانتهاكاً للمادة 17 إذا كان فراق صاحب البلاغ لأسرته وآثاره عليه، في ظل ملابسات القضية، غير متناسب مع أهداف الترحيل().
    It also recalls that the separation of a person from his family by means of expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and a violation of article 17 if, in the circumstances of the case, the separation of the author from his family and its effects on him were disproportionate to the objectives of the removal. UN وتشير أيضاً إلى أن فصل شخص ما عن أسرته بطرده يمكن اعتباره تدخلاً تعسفياً في حياة الأسرة وانتهاكاً للمادة 17 إذا كان فصل صاحب البلاغ، في إطار هذه القضية، عن أسرته وآثار الفصل عليه لا يتناسبان مع الأهداف المتوخاة من الترحيل().
    194. In case No. 1557/2007 (Nystrom et al. v. Australia), the Committee recalled its jurisprudence that the separation of a person from his family by means of expulsion could be regarded as an arbitrary interference with the family and a violation of article 17 if, in the circumstances of the case, the separation and its effects were disproportionate to the objectives of the removal. UN 194- وفي القضية رقم 1557/2007 (نيستروم وآخرون ضد أستراليا)، أشارت اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة بأن فصل شخص عن أسرته بسبب الطرد يمكن أن يعتبر تدخلاً تعسفياً في شؤون الأسرة وانتهاكاً للمادة 17 إذا كان الفصل وآثاره، في ظل ملابسات القضية، غير متناسب مع أهداف الترحيل.
    Moreover, his detention for the period during which the authorities examined his request for international protection was not in compliance with the law and violated article 143 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, which establishes that chapter VI (on reception of aliens and supervision/detention) is not applicable to asylum seekers. UN بالإضافة إلى ذلك، شكل احتجازه خلال فترة دراسة طلب الحماية الدولية من قبل السلطات في الدولة الطرف خرقاً للقانون وانتهاكاً للمادة 143 من قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء الذي ينص على أن الفصل السادس (المتعلق باستقبال الأجانب والرقابة/الاحتجاز) لا ينطبق على طالبي اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus