"واندلعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • erupted
        
    • broke out
        
    • He broke
        
    • have broken
        
    • also took
        
    • broken out
        
    • took place in
        
    Violence erupted in one election following allegations that a supporter of one of the candidates was bribing tribal authorities to influence their votes. UN واندلعت أعمال العنف في إحدى الانتخابات بعد مزاعم مفادها أن أحد أنصار أحد المرشحين كان يرشي السلطات القبلية للتأثير على تصويتهم.
    Clashes erupted after IDF refused to remove a group of settlers who had trespassed into privately owned Palestinian land. UN واندلعت الاشتباكات بعد أن رفض جيش الدفاع الإسرائيلي إبعاد مستوطنين اعتدوا على أراض خاصة يملكها فلسطينيون.
    Ethnic violence erupted in all 15 provinces of the country, especially in the northern areas bordering Rwanda. UN واندلعت أعمال العنف اﻹثنية في جميع المقاطعات الخمس عشرة في البلد، ولا سيما في المناطق الشمالية المتاخمة لرواندا.
    Various grave racial riots broke out, the Parliament was suspended and Malaysia was ruled until 1971 by the National Operations Council (NOC). UN واندلعت العديد من أعمال شغب خطيرة شتى وأوقف البرلمان وخضعت ماليزيا لحكم مجلس العمليات الوطني حتى عام 1971.
    Other clashes broke out in the vicinity of Rachel’s Tomb in Bethlehem where dozens of protesters threw stones at soldiers. UN واندلعت صدامات أخرى في جوار قبر راحيل في بيت لحم، حيث قام عشرات المحتجين برشق الجنود بالحجارة.
    He broke out before they could get him to the North Precinct. Open Subtitles واندلعت قبل أن يتمكنوا من الحصول عليه إلى المخفر الشمالية.
    Other clashes between IDF troops and Palestinians erupted in Hebron and the surrounding area. UN واندلعت صدامات أخرى بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في الخليل والمنطقة المحيطة بها.
    Ethnic violence erupted in all 15 provinces of the country, especially in the northern areas bordering Rwanda. UN واندلعت أعمال العنف اﻹثنية في جميع المقاطعات الخمس عشرة في البلد، ولا سيما في المناطق الشماليــة المتاخمــة لروانــدا.
    53. Violence erupted towards the end of 2013 and early in 2014 in the Central African Republic and in South Sudan. UN ٥٣- واندلعت أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جنوب السودان في أواخر عام 2013 ومطلع عام 2014.
    Serious clashes had also erupted between armed factions in the Palestinian refugee camp of Ain el-Hilweh, and a school of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East had been hit, causing material damage. UN واندلعت اشتباكات عنيفة أيضا بين فصائل مسلحة في مخيم اللاجئين الفلسطينيين عين الحلوة، ولحقت أضرار مادية نتيجة لذلك بمدرسة تابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    In Timor-Leste, violence erupted as a result of political unrest, causing the displacement of some 150,000 people in and around the capital Dili. UN واندلعت في تيمور - ليشتي أعمال عنف نجمت عن الاضطراب السياسي، أسفرت عن تشريد نحو 000 150 شخص في العاصمة ديلي وحولها.
    Violence, shootings, vandalism and pillaging erupted as police and pro-Aristide gangs struggled to control the uprisings. UN واندلعت أعمال العنف وإطلاق النار والتخريب والسلب والنهب خلال قيام رجال الشرطة وأفراد الجماعات الموالين لأريستيد بمحاولات للسيطرة على الانتفاضة.
    Further demonstrations broke out in Tulkarem on Thursday during the emotional funeral processions for Nassar and AlBalbisi. UN واندلعت مظاهرات أخرى في طولكرم الخميسَ في خضم الموكب الجنائزي المهيب لتشييع نصّار وبلبيسي.
    War broke out with the promulgation of the 1857 Constitution, which provided implicitly for freedom of worship and empowered the Government to enact legislation relating to religion. UN واندلعت الحرب مع إعلان دستور ٧٥٨١ الذي نص بطريقة ضمنية على حرية العبادة وخول الحكومة سلطة سن تشريعات تتصل بالدين.
    The clashes broke out a day after the Civil Administration had notified the Tulkarm Governor of a plan to turn the A-Ras area into a quarry site. UN واندلعت الصدامات بعد يوم من قيام اﻹدارة المدنية بإبلاغ محافظ طولكرم بخطة ترمي إلى تحويل منطقة عراس إلى مقلع للحجارة.
    3. The armed confrontation in Kidal broke out as Prime Minister Moussa Mara was visiting the city. UN ٣ - واندلعت المواجهات المسلحة في مدينة كيدال حينما كان يزورها رئيس الوزراء موسى مارا.
    The war broke out, I lost my advertising firm... here I am. Open Subtitles واندلعت الحرب وفقدت شركة دعايتي وها أنا ذا
    He broke out of Riker's Island two months ago. Open Subtitles واندلعت جزيرة ريكر في قبل شهرين.
    Local wars and ethnic conflicts have continued and new ones have broken out. “Peace processes” have had rather mixed success, and some show a distressing tendency to unravel. UN فالحروب المحلية والصراعات العرقية مستمرة واندلعت حــروب وصراعــات جديــدة غيرها. واختلطت إلى حد ما صور نجاح " عمليات السلام " وأظهر بعضها ميلا مؤلما نحو التفكك.
    Political and ethnic clashes also took place in Conakry in March 2013. UN واندلعت أيضاً مواجهات سياسية - إثنية في آذار/مارس 2013 في كوناكري.
    Armed clashes had broken out at times between the forces of the KNU and the DKBO. UN واندلعت اشتباكات مسلحة بعض الوقت بين قوات اتحاد كايين الوطني ومنظمة كايين البوذية الديمقراطية.
    Popular protests took place in the occupied Palestinian territory on a number of occasions. UN واندلعت احتجاجات شعبية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عدد من المناسبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus