"وانضمامها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its accession to
        
    • and accession to
        
    • and their accession to
        
    • and acceded to
        
    • and acceding to
        
    • adherence to
        
    • s accession to
        
    • its joining of a
        
    • and its admission to
        
    63. Belgium congratulated the Philippines' ratification of the Rome Statute and its accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN 63- وهنأت بلجيكا الفلبين على التصديق على نظام روما الأساسي وانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Bahrain particularly commended the State's promotion of the rights of women and its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the efforts made to combat trafficking. UN وأثنت بصفة خاصة على تعزيز الدولة حقوق المرأة وانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك على الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار.
    11. Ms. Regazzoli commended the Government of Mexico for its ratification of the Optional Protocol and its accession to the Convention without reservation. UN 11 - السيدة ريغازولي: أثنت على حكومة المكسيك لتصديقها على البروتوكول الاختياري وانضمامها إلى الاتفاقية بلا تحفظ.
    Uruguay's international position and accession to international instruments combating violence against women UN موقف أوروغواي الدولي وانضمامها إلى الصكوك الدولية التي تكافح العنف ضد المرأة
    We are also aware of the importance of the impact that this ratification would have on other Annex 2 countries and their accession to the Treaty. UN كما ندرك أهمية تأثير هذا التصديق على البلدان الأخرى المدرجة في الملحق 2 وانضمامها إلى المعاهدة.
    It was also passed before Cambodia adopted its Constitution and acceded to the core international human rights treaties, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما صدر القانون قبل اعتماد كمبوديا لدستورها وانضمامها إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    25. Morocco stated that it greatly respected Andorra's actions in ratifying more than 200 conventions and acceding to 23 in a relatively short period of time. UN 25- وذكر المغرب أنه يحترم كثيراً الإجراءات التي اتخذتها أندورا بتصديقها على أكثـر من 200 اتفاقية وانضمامها إلى 23 اتفاقية في فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    It also commended its coherent policies and adherence to several regional and international instruments on human rights. UN كم أثنت على سياساتها المتسقة وانضمامها إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان.
    Cambodia's accession to the Statute of the International Criminal Court is indicative of the sincerity of its commitment, and participation by its candidate in the work of the Court would serve to reaffirm its concern. UN وانضمامها إلى المحكمة الجنائية الدولية خير دليل على صدق التزامها، وتمكين مرشحها من المشاركة في أعمال المحكمة يعتبر تأكيدا لهذا الالتزام، فضلا عن أن الشخصية الوطنية المرشحة للاضطلاع بهذه المهمة معنية مباشرة على الصعيد الداخلي بتنظيم هذا القمع.
    Provided advice and technical support to the newly elected Government on South Africa's readmittance into the international community, its joining of a host of international organizations and the entering into a vast number of international treaties and agreements. UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن عودة جنوب أفريقيا إلى الأسرة الدولية، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    " The Commission warmly welcomes the attainment of independence by TimorLeste on 20 May 2002 and its admission to membership in the United Nations on 27 September 2002 as the 191st Member State. UN " وترحب اللجنة ترحيباً حاراً بحصول تيمور - ليشتي على استقلالها في 20 أيار/مايو 2002 وانضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2002 بوصفها الدولة العضو الحادية والتسعين بعد المائة.
    38. After recalling China's role in the Commission's work, and its accession to the various instruments drafted by the Commission, he repeated that his country wished to continue to contribute to the work of unification and harmonization of international trade. UN ٣٨ - وبعد التنويه بدور الصين في أعمال اللجنة، وانضمامها إلى مختلف الصكوك التي وضعتها اللجنة، ختم كلامه بإبداء رغبة بلده مجددا مواصلة اﻹسهام في العمل الرامي إلى توحيد ومواءمة التجارة الدولية.
    The European Union welcomes the steps taken since then, in particular the recent ratification by Libya of the Comprehensive Test-Ban Treaty and its accession to the Chemical Weapons Convention, and looks forward to prompt and full implementation by Libya of these fundamental international instruments. UN ويرحب الإتحاد الأوروبي بالخطوات التي قطعتها ليبيا منذئذ، لا سيما تصديقها مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وانضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويتطلع إلى أن تسرع ليبيا إلى تنفيذ هذين الصكين الدوليين الأساسيين بالكامل.
    57. China appreciated Timor-Leste's efforts in the protection of human rights and its accession to core human rights treaties. UN 57- وأعربت الصين عن تقديرها لجهود تيمور - ليشتي في مجال حماية حقوق الإنسان وانضمامها إلى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    34. Qatar welcomed Algeria's achievements and commended its cooperation with various human rights mechanisms and its accession to most treaties. UN 34- ورحبت قطر بالإنجازات التي حققتها الجزائر وأثنت على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان وانضمامها إلى معظم المعاهدات.
    However, recognition of the Palestinian State and its accession to the United Nations, though greatly important, would neither restore full rights to the Palestinians nor represent a final solution to the Palestinian question. UN إلا أن الاعتراف بالدولة الفلسطينية وانضمامها إلى الأمم المتحدة - على أهميته - لا يعيد كامل الحقوق، ولا يعتبر حلا نهائيا بطبيعة الحال للقضية الفلسطينية.
    455. Algeria noted Armenia's commitment to continue to cooperate closely with United Nations human rights bodies and its accession to a large number of human rights treaties. UN 455- لاحظت الجزائر التزام أرمينيا بمواصلة التعاون الوثيق مع هيئات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة وانضمامها إلى عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان.
    21. Malaysia congratulated Thailand on its recent peaceful elections and accession to the United Nations Convention against Corruption. UN 21- وهنأت ماليزيا تايلند بانتخاباتها السلمية وانضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مؤخراً.
    I am honoured and pleased to congratulate our sister State of East Timor on its independence and accession to the United Nations, which represents the hope of all the peoples of the world to achieve their freedom. UN ويشرفني ويسعدني هنا أن أتقدم إلى دولة تيمور الصديقة بالتهنئة على استقلالها وانضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة رمز الأمل لكافة شعوب دول العالم التي كافحت لتنال حريتها.
    The voluntary renouncement of nuclear weapons by the Republic of Belarus, the Republic of Kazakhstan and Ukraine, and their accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear-weapon States, had a beneficial impact on strategic stability as a whole. UN وكان لتخلي أوكرانيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان طوعيا عما لديها من أسلحة نووية، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة، تأثير إيجابي على الاستقرار الاستراتيجي بصفة عامة.
    Such a system would increase access to international markets for developing countries and countries with economies in transition, and facilitate their full integration into the world economy and their accession to WTO. UN وأضاف أن من شأن مثل هذا النظام أن يزيد من فرص وصول البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية إلى الأسواق الدولية، وتيسير اندماجها بالكامل في الاقتصاد العالمي وانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    That was a historic step, which retained its importance even after Ukraine had ratified the START I Treaty and acceded to the non-proliferation Treaty, a step which should contribute to the success of the Conference. UN وهذا اﻷمر يشكل خطوة تاريخية لم تفقد شيئا من أهميتها حتى بعد تصديق أوكرانيا على معاهدة " START " اﻷولى وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومن شأنه أن يسهم في نجاح المؤتمر.
    While all other States of the region, including the State of Kuwait, are committed to rejecting the nuclear option and acceding to the NPT in the interests of peace and the aims of the resolution, and despite Arab and international demands that Israel accede to the NPT, Israel continues to procrastinate on its accession. UN فمع التزام جميع دول المنطقة، ومنها دولة الكويت، بنهج نبذ الخيار النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار دعما للسلام وتحقيق أهداف هذا القرار، ومع استمرار المطالبات العربية والدولية بأهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، ما زالت إسرائيل تماطل في الانضمام إليها.
    Lastly, he had not suggested that there was any contradiction between Switzerland's adherence to CERD and its adherence to the Covenant: he had simply recommended that it might follow the example of the former with regard to the latter. UN وأخيراً قال إنه لم يقل بوجود تناقض بين انضمام سويسرا إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وانضمامها إلى العهد، بل إنه أوصى ببساطة أنها يمكن أن تسير على نموذج الصك الأول فيما يتعلق بالصك الأخير.
    42. The Congo's accession to and ratification of the following international legal instruments relating to women attests to the importance the Government attaches to the principle of equality before the law for men and women: UN 42- يعكس تصديق الكونغو على الصكوك القانونية الدولية الخاصة بالمرأة وانضمامها إلى تلك الصكوك اهتمام السلطات الحكومية باحترام مبدأ المساواة القانونية بين الرجال والنساء.
    Provided advice and technical support to the newly elected Government on South Africa's re-admittance into the international community, its joining of a host of international organizations and the entering into a vast number of international treaties and agreements. UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن إعادة إدخال جنوب أفريقيا في المجتمع الدولي، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    By putting an end to the violence and atrocities that have plagued that part of Africa for several years, the United Nations action led to the Republic of South Sudan's declaration of independence and its admission to our Organization as a new Member in July. UN وبإنهاء العنف والفظائع التي ابتُلي بها ذلك الجزء من أفريقيا لعدة سنوات، فقد أدى عمل الأمم المتحدة إلى إعلان استقلال جمهورية جنوب السودان وانضمامها إلى منظمتنا بوصفها عضواً جديدا اعتبارا من تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus