"وانعدام الكفاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and inefficiency
        
    • and inefficiencies
        
    • and incompetence
        
    • inefficient
        
    Consequently, this environment lends itself to significant degrees of corruption and inefficiency. UN وبناء على ذلك، فإن هذه البيئة معرضة للفساد وانعدام الكفاءة إلى حد بعيد.
    Corruption at this level could breed waste and inefficiency. UN وقد يسفر الفساد في هذا المستوى عن إهدار الموارد وانعدام الكفاءة.
    The Organization's effectiveness is seen to be hampered by allegations of mismanagement and inefficiency and a dysfunctional institutional framework. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    That created inequality and inefficiencies. UN وأسفر ذلك عن نشوء أوجه التفاوت وانعدام الكفاءة.
    Positive as this is, these instruments are not always coordinated and co-managed, thus increasing the risk of duplication and inefficiencies. UN ورغم أن هذا أمر إيجابي لا تخضع هذه الأدوات دائماً للتنسيق أو الإدارة المشتركة، مما يزيد من مخاطر الازدواجية وانعدام الكفاءة.
    An audit of the Forestry Development Authority (FDA) demonstrated widespread corruption and incompetence during the national Transitional Government period. UN ولكـن أظهرت عملية مراجعة حسابات هيئة تنمية الغابات تفشي الفساد وانعدام الكفاءة على نطاق واسع في عهد حكومة ليـبـريا الانتقالية الوطنية.
    It also does not benefit the poor and marginalized groups, given that they are seldom connected to the network, and also because the costs for subsidies and an economically inefficient supply have to be eventually covered by tax payers. UN كما أنه لا يعود بالنفع على الشرائح الفقيرة والمهمشة لأنها قلما تكون موصولة بالشبكة، وأيضاً لأن من يتحمّل تكاليف الدعم وانعدام الكفاءة الاقتصادية للإمدادات في نهاية المطاف هم دافعو الضرائب.
    It is easy to deride the process as bloated bureaucracy and inefficiency. UN ومن السهل الهزء بالعمليــة بوصفهــا بيروقراطيـة تتســم بالتضخم وانعدام الكفاءة.
    In addition, prison life continues to be affected by such factors as violence, overcrowding, ill-treatment, arms- and drug-trafficking, insecurity, the conducting of organized criminal activities from within correctional facilities and administrative corruption and inefficiency. UN هذا بالإضافة إلى أن الحياة في السجون لا تزال تشهد حالات العنف والاكتظاظ وسوء المعاملة والاتجار بالأسلحة والمخدرات وانعدام الأمن والأنشطة الإجرامية المنظمة انطلاقاً من المؤسسات الإصلاحية والفساد الإداري وانعدام الكفاءة.
    The antiquated legal practices, slow proceedings, absence of modern office management systems and lack of supervision of officials and employees of the judicial branch breed corruption and inefficiency. UN ذلك أن قدم عهد اﻹجراءات القانونية، وبطء المعاملات، وغياب أنظمة حديثة لتصريف اﻷعمال، وغياب أي رقابة على المسؤولين والموظفين القضائيين، إنما تساعد جميعها على الفساد وانعدام الكفاءة.
    One delegation emphasized the importance of effective oversight mechanisms for the overall functioning of United Nations funds and programmes and for the elimination of waste and inefficiency. UN وركز أحد الوفود على ما يمكن أن يمثله وجود آليات فعالة للمراقبة من أهمية بالنسبة للتشغيل العام لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها والقضاء على الفاقد وانعدام الكفاءة.
    The strategic tailoring of national responses magnifies the results of HIV programmes and reduces waste and inefficiency. UN فتكييف الاستراتيجيات الخاصة بالاستجابات الوطنية يعظم من نتائج برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ويقلل من الهدر وانعدام الكفاءة.
    Steps to cut total transport costs will be of real significance to the growth of the Central Asian economies, whether they come about by developing new alternative routes, increasing competition on all routes, improving the quality and efficiency of transport infrastructure and services, or cooperative efforts to reduce waste and inefficiency by installing the most advanced international concepts of transit transport facilitation. UN وتكتسب أي خطوات تبذل لخفض التكلفة الاجمالية للنقل أهمية حقيقية لنمو اقتصادات آسيا الوسطى، سواء تحققت هذه الخطوات نتيجة ﻹنشاء طرق جديدة بديلة، وزيادة المنافسة على جميع الطرق، وتحسين نوعية وكفاءة الهياكل اﻷساسية للنقل وخدماته، أو نتيجة للجهود التعاونية التي تستهدف تقليل الهدر وانعدام الكفاءة بتبني أكثر المفاهيم الدولية تقدما في مجال خدمات النقل العابر.
    Positive as this is, these instruments are not always coordinated and co-managed, thus increasing the risk of duplication and inefficiencies. UN ورغم أن هذا أمر إيجابي لا تخضع هذه الأدوات دائماً للتنسيق أو الإدارة المشتركة، مما يزيد من مخاطر الازدواجية وانعدام الكفاءة.
    15. Audit reports on the Kosovo budget have revealed many weaknesses and inefficiencies in the management of public money. UN 15 - وكشفت تقارير مراجعة حسابات ميزانية كوسوفو عن عدد من مواطن الضعف وانعدام الكفاءة في إدارة المال العام.
    Each Language Analyst Assistant would provide support in the analysis and screening of documentation, thus ensuring prioritization of documents to be sent for translation and avoiding unnecessary workload and inefficiencies in the Language Services Section. UN وسيوفر كل محلل لغوي الدعم لتحليل وفرز الوثائق، وبالتالي سيحدد أولويات الوثائق الواجب إحالتها للترجمة التحريرية وتجنب أعباء العمل غير اللازمة وانعدام الكفاءة في قسم خدمات اللغات.
    Among the lacunae found were: governance problems, competition among specialized agencies, administrative barriers, inter-agency competition, a blurred division of labour, and inefficiencies. UN ومن العيوب التي تم تحديدها: مشاكل الإدارة، والمنافسة بين الوكالات المتخصصة، والحواجز الإدارية، والمنافسة بين الوكالات، وعدم الوضوح في تقسيم العمل، وانعدام الكفاءة.
    Each language assistant would provide support in the analysis and screening of documentation, thus ensuring prioritization of documents to be sent for translation and avoiding unnecessary workload and inefficiencies in the Language Services Section. UN وسيوفر كل مساعد لغوي الدعم لتحليل وفرز الوثائق، وبالتالي سيحدد أولويات الوثائق الواجب إحالتها للترجمة التحريرية وتجنب أعباء العمل غير اللازمة وانعدام الكفاءة في قسم خدمات اللغات.
    12. The release of the audits of the three public telecommunications companies revealed alarming patterns of mismanagement and incompetence, which have cost consumers and taxpayers huge amounts of money. UN 12 - يتضح من نشر نتائج مراجعة حسابات الشركات العامة الثلاث للاتصالات السلكية واللاسلكية وجود أنماط لسوء الإدارة وانعدام الكفاءة تثير الانزعاج حيث أنها كلفت المستهلكين ودافعي الضرائب مبالغ ضخمة.
    58. Release of international audits of the three public telecommunications companies revealed alarming patterns of mismanagement and incompetence, which have cost both consumers and tax payers dear. UN 58 - وتبين من نشر تقارير المراجعة الدولية لحسابات شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية الثلاث أن ثمة أنماطا مقلقة من سوء الإدارة وانعدام الكفاءة كلفت المستهلكين والمكلفين بالضرائب غاليا.
    Despite two years of United Nations-brokered peace, the National Transitional Government of Liberia, under chronic corruption and incompetence, failed to deliver any services: there are still no electricity, water or sanitation services, even in the capital, Monrovia. UN وعلى الرغم من فترة السلام التي تحققت بوساطة من الأمم المتحدة واستغرقت سنتين، أخفقت الحكومة الانتقالية نظرا للفساد وانعدام الكفاءة المزمنين في تقديم أي من الخدمات: فخدمات الكهرباء والمياه والمرافق الصحية منعدمة حتى في العاصمة مونروفيا.
    Since many processes remained cumbersome, inefficient and costly, however, further steps should be taken to rationalize the administrative process. UN على أنه أضاف أن بعض العمليات مازالت تتسم بالارتباك وانعدام الكفاءة وارتفاع التكلفة، ومن ثم ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لترشيد العملية الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus