"وانعقاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the convening
        
    • and the holding
        
    • the holding of
        
    • sitting
        
    the convening earlier this year of the special session on the World Summit for Social Development allowed us to focus attention on the human face of poverty, which is overlooked by globalization. UN وانعقاد الدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أتاح لنا الفرصة لنركز اهتمامنا على الجانب الإنساني للفقر الذي تتجاهله العولمة.
    Against that background, his delegation supported the initiative concerning implementation of the Business Plan in Africa and the convening in Dakar of the Conference on Industrial Partnership and Investment in Africa immediately prior to the CAMI meeting. UN وعلى تلك الخلفية، يؤيد وفده المبادرة الخاصة بتنفيذ خطة اﻷعمال في افريقيا وانعقاد المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا في داكار قبل اجتماع كامي مباشرة.
    More than a decade after the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the convening of the World Summit for Children, we are pleased to note that there has been significant progress in the advancement of children's rights. UN وبعد مرور أكثر من عقد على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، يسرنا أن نلاحظ أنه قد تمَّ إحراز تقدّم ملموس في النهوض بحقوق الطفل.
    As evidence, I cite the Group of Eight Africa Action Plan and the holding of the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support NEPAD. UN وكدليل على ذلك، استشهد بخطة العمل التي طرحتها مجموعة الثمانية، وانعقاد جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Indeed, there have been some successes, such as the signing of the interim agreement between Israel and Palestine, and the holding of direct negotiations between Syria and Israel. UN وبالفعل كانت هناك نجاحات مثل توقيع اتفاق المرحلة الانتقالية بين إسرائيل وفلسطين، وانعقاد المفاوضات المباشرة بين سوريا وإسرائيل، كل هذا في ظل تراجع في سياسة الاستيطان وحديث مستمر عن السلام وأهدافه.
    the holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism. UN وانعقاد ذلك الحدث الهام في كوبا دليل جديد على التزامنا بالسلام ونزع السلاح وتعددية الأطراف.
    Some programmes and activities, of course, necessarily expire after the fulfilment of mandates, as has been the case of, for example, the Centre against Apartheid, the Office of the United Nations Commissioner for Namibia and the convening of major conferences. UN وبطبيعة الحال، تنتهي بعض البرامج واﻷنشطة بالضرورة بعد تحقيق ولاياتها، كما هي الحال، مثلا، بالنسبة لمركز مناهضة الفصل العنصري، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة لناميبيا، وانعقاد المؤتمرات الكبيرة.
    My delegation notes with satisfaction the convening of a donor's conference in Washington and of the Economic Summits in Casablanca and Amman as significant events in which Brazil had the privilege of participating. UN ويلاحظ وفدي بارتياح انعقاد مؤتمر المانحين بواشنطن، وانعقاد القمتين الاقتصاديتين في الدار البيضاء وعمان، باعتبارها أحداثا هامة كان للبرازيل شرف المشاركة فيها.
    the convening of the next UNCITRAL congress the following year would be of critical importance, because it would provide an opportunity to review the results of past work programmes and select topics for future work. UN وانعقاد مؤتمر الأونسيترال التالي في السنة القادمة سيكون حدثا بالغ الأهمية، لأنه سيتيح فرصة لاستعراض نتائج برامج العمل السابقة واختيار مواضيع للأعمال المقبلة.
    In the interim between Rio and the convening of the first substantial session of the Commission on Sustainable Development, it appeared to many that the spirit of Rio was beginning to fade away, due in part to the failure of the industrialized countries to make firm financial commitments to the programme approved at UNCED. UN وخلال الفترة بين انعقاد مؤتمر ريو وانعقاد الدورة المضمونية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بدا للكثيرين أن روح ريو قد بدأت تخبو، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وفاء البلدان الصناعية بالتزاماتها المالية للبرنامج المتفق عليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Our seventy-fifth year of statehood has been marked by the election and the convening of our Parliament, the Saeima. UN وقد شهدت السنة الخامسة والسبعين لقيام دولتنا انتخاب وانعقاد برلماننا " السايما " .
    The second system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 and the convening of the Fourth World Conference on Women should give further impetus to this system-wide endeavour. UN كما ينبغي أن توفر الخطة الثانية المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ وانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مزيدا من القوة الدافعة لهذا المسعى على نطاق المنظومة.
    Recalling the 2002 report of the Constitutional Review Commission, the convening of a committee of the House of Assembly in 2005 to review the report and the subsequent discussions between the administering Power and the territorial Government on internal constitutional advancement and devolution of power, UN وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، وانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن التقدم الدستوري الداخلي وانتقال السلطة،
    Since Gabon's accession to international sovereignty, however, in particular since the ratification of the Covenant in 1983 and the holding of the national conference in 1990, the promotion and protection of human rights had always been among the priority concerns of the Gabonese authorities. UN غير أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كانا باستمرار، منذ حصول غابون على السيادة الدولية، وبخاصة منذ التصديق على العهد في عام ٣٨٩١ وانعقاد المؤتمر الوطني في عام ٠٩٩١، في مركز اهتمامات سلطات غابون.
    The draft documents that have been prepared for our consideration and the holding of this magnificent summit are practical proofs of China's commitment to the partnership. UN ومشاريع الوثائق التي تم إعدادها كي ننظر فيها، وانعقاد مؤتمر القمة الرائع هذا، يقدمان دلائل عملية على التزام الصين بالشراكة.
    We note with satisfaction the entry into force on 21 March 2009 of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, and the holding of the first consultative meeting of its States parties. UN ونلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في 21 آذار/مارس 2009، وانعقاد أول اجتماع تشاوريٍ بين البلدان الأطراف فيها.
    9. The Committee notes with satisfaction the activities carried out by the State party in observance of the International Day of the World's Indigenous Peoples and the holding of the International Forum for Indigenous People of Central Africa (FIPAC) on the initiative of the State party. UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تقوم به الدولة الطرف من أنشطة في إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع السكان الأصليين، وانعقاد المحفل الدولي للشعوب الأصلية لشرق أفريقيا، وذلك بمبادرة من الدولة الطرف.
    He will also report on an outline of work to be carried out in the period between September 2014 and the holding of the Conference in 2016. UN وسوف يقدِّم تقريراً أيضاً عن المعالم الرئيسية للأعمال التي سيتم الاضطلاع بها في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2014 وانعقاد المؤتمر في 2016.
    He will also report on an outline of work to be carried out in the period between September 2014 and the holding of the Conference in 2016. UN وسوف يقدِّم تقريراً أيضاً عن المعالم الرئيسية للأعمال التي سيتم الاضطلاع بها في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2014 وانعقاد المؤتمر في 2016.
    However, experience shows the usefulness of twin-tracking one joint trial with a single-accused trial, as well as the Trial Chamber Sections sitting in shifts. UN غير أن التجربة تدل على وجود فائدة من المتابعة المزدوجة لمحاكمة مشتركة مع محاكمة متهم وحيد، وانعقاد أقسام الدوائر الابتدائية في مناوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus