"وانقراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • extinction
        
    • disappearance of
        
    • the disappearance
        
    • extinctions
        
    • loss of species
        
    Many of the environmental problems, such as climate change, desertification and the extinction of living species, unfold over long timescales. UN فكثير من المشاكل البيئية، مثل تغير المناخ والتصحر وانقراض اﻷنواع الحية، لا تتكشف إلا على مدى فترات زمنية طويلة.
    Recent experience of overgrazing, deforestation and hunting have, however, resulted in desertification and the extinction of some native plants and animals. UN ومع هذا، فقد أدت التجربة اﻷخيرة المتعلقة بالرعي المفرط وإزالة اﻷحراج والصيد إلى التصحر وانقراض بعض النباتات والحيوانات المحلية.
    Another threat is the loss of biotic systems and extinction of species, which is already having profound and potentially irrevocable effects on livelihoods. UN 11 - وثمة تهديد آخر يتمثل في فقدان النظم الإحيائية وانقراض الأنواع الذي ترك لتوّه أو يمكن أن يترك آثارا لا رجعة فيها.
    Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the disappearance of natural marine resources. UN وتظل تحديات هامة أخرى قائمة، مثل تدهور جودة البيئة البحرية وانقراض الموارد البحرية الطبيعية.
    Section III concentrates on more recent developments, such as illegal trade, species extinction, recent market trends and their implications for sustainable forest management, and international obligations and agreements. UN ويركز الفرع ثالثا على تطورات أحدث عهدا، مثل التجارة غير المشروعة، وانقراض اﻷنواع، وأحدث اتجاهات السوق، واﻵثار المترتبة على ذلك في اﻹدارة المستدامة للغابات، والالتزامات والاتفاقات الدولية.
    The big fears now are nuclear accidents, such as the one in Chernobyl, oil spills, the poisoning of oceans, the destruction of the ozone, global warming, the disappearance of forests and the extinction of species. UN فالمخاوف الكبيرة الآن هي من خطر وقوع حوادث نووية، كتلك التي وقعت في تشرنوبيل، وحوادث انسكاب النفط، وتسمم المحيطات، وتلف الأوزون، والاحترار العالمي، واختفاء الغابات، وانقراض الأنواع.
    We are afflicted by demographic growth, growing poverty in certain parts of the world, climate change, deforestation, the extinction of plant and animal species, water shortages and so on. UN فنحن نعاني من النمو الديمغرافي، وتزايد الفقر في أجزاء معينة من العالم، وتغير المناخ، وإزالة اﻷحراج، وانقراض اﻷنواع النباتية والحيوانية، وشح المياه، وما إلى ذلك.
    They are difficult to measure because, in some cases, they relate to qualitative parameters, and many implications are not reflected in market prices, e.g., cross-border pollution, effects on global goods, extinction of species and loss of biodiversity. UN وهي صعبة القياس، لأنها تتعلق، في بعض الحالات، بمقاييس نوعية، ولأن العديد من الآثار البيئية ليست مسعّرة في السوق، مثل التلوث العابر للحدود، والآثار المترتبة في السلع العالمية، وانقراض الأنواع وفقدان التنوع البيولوجي.
    We continue to face soil erosion, shrinking water supplies, water degradation, air pollution, climatic changes, increasing nuclear hazards, deforestation, biodiversity loss and species extinction. UN فما برحنا نواجه مشاكل تحات التربة وشح الموارد المائية وتدهور نوعية المياه وتلوث الهواء وتغير المناخ وازدياد الأخطار النووية والتصحر وفقدان التنوع الأحيائي وانقراض أنواع من الحيوانات.
    irreversible loss of biodiversity and extinction of species faster than for the past 65 million years. Open Subtitles لدينا مجدّداً خسارة نهائية في التنوّع الحيوي، الأنظمة الإحيائية وانقراض أنواع أسرع من أيّ وقت عهدناه من قبل في السنوات الـ 65 مليون الفائتة.
    Although the precise impact of global warming was yet to be determined, some worrisome trends were being observed, such as erratic rains, decline in river waters, the growing threat of glacial lake overflows, diminishing forest cover and extinction of plant and animal species. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم بعد تحديد أثر ارتفاع درجة حرارة الأرض بالضبط فإن بعض الاتجاهات المثيرة للقلق بدأت في الظهور، مثل عدم انتظام سقوط الأمطار، وانخفاض مستويات مياه الأنهار، وتزايد مخاطر فيضان البحيرات الثلجية، وتناقص الأحراج، وانقراض أنواع من النباتات والحيوانات.
    33. For indigenous women whose communities have been the targets of genocide and mass extinction, health issues are linked to racial discrimination. UN 33- وترتبط القضايا الصحية بالتمييز العنصري في حالة النساء من السكان الأصليين اللاتي كانت مجتمعاتهن المحلية هدفاً لعمليات إبادة جماعية وانقراض جماعي.
    5. The over-exploitation of natural resources had led to the degradation of the environment through desertification, deforestation, the depletion of the ozone layer, the eutrophication of lakes and streams, and the extinction of plant and animal species. UN ٥ - واستطرد قائلا إن الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية أدى إلى تدهور البيئة عن طريق التصحر وإزالة اﻷحراج واستنفاد طبقة اﻷوزون ونضوب البحيرات ومجاري المياه وانقراض أنواع النباتات والحيوانات.
    If we do not make decisions on the fate of present and future generations with respect to global warming and climate change and if we are not able to prevent rising sea levels, desertification or the extinction of species and the loss of biodiversity, inter alia, our world will inevitably move towards the risk of a disaster for which the African continent will be the first to bear the costs. UN فنحن إن لم نتخذ القرارات اللازمة لحماية الجيل الحالي والأجيال المقبلة من الاحترار العالمي وتغير المناخ، وإذا عجزنا عن وقف ارتفاع مستوى سطح البحر والتصحر وانقراض الأنواع وفقدان التنوع الحيوي، ضمن أمور أخرى، فإن عالمنا يتجه لا محالة نحو كارثة سوف تكون القارة الأفريقية أول من يدفع تكلفتها.
    In the Pacific, the clearing of indigenous vegetation has made some States more vulnerable to invasive species, which are now a significant driver of population declines and species extinction in small island developing States, bringing direct and indirect harm to the environment, human health and the economies of these States. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، أدت إزالة النباتات الأصلية إلى جعل بعض الدول أكثر عرضة لزحف الأنواع الغازية التي أصبحت اليوم سبباً قوياً من أسباب تناقص أعداد السكان وانقراض أنواع في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما يسبب أضراراً مباشرة وغير مباشرة بالبيئة وصحة الناس واقتصادات تلك الدول.
    The rapid depletion of the ozone layer, the extinction of plant and animal species, rampant desertification and the ensuing frequent droughts, and gradual deforestation were problems of concern to everyone, and the international community needed to look beyond existing institutional arrangements and commit itself to financing sustainable development. UN وأشار إلى أن النضوب السريع لطبقة الأوزون، وانقراض الأنواع النباتية والحيوانية، وتفشي التصحر وما ينجم عنه من حالات جفاف متكررة وإزالة تدريجية للغابات هي مشاكل تهم الجميع، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتطلع إلى ما وراء الترتيبات المؤسسية القائمة ويلتزم بتمويل التنمية المستدامة.
    Indigenous organizations raised a variety of relevant issues of importance to them, including the link between loss of land and their extinction as a people, the importance of guarantees to the right of self-determination, and the need for preventive measures. UN وأثارت منظمات السكان الأصليين مجموعة من القضايا ذات الصلة التي تتسم بالأهمية بالنسبة لها، بما في ذلك الصلة بين ضياع أراضي الشعوب الأصلية وانقراض تلك الشعوب، وأهمية وضع ضمانات تتعلق بالحق في تقرير المصير، والحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية.
    Rwanda faces critical problems of population pressure, poverty and illiteracy, underlying the environmental degradation observable in the country, including erosion, increasingly rapid deforestation, declining soil fertility and the disappearance of animal and vegetable species owing to the continued reduction of their natural habitat. UN وتواجه رواندا مشاكل أساسية تتمثل في الضغط السكاني والفقر والأمية، وهي مشاكل تتسبب في تردي البيئة الملحوظ في البلد، مثل التعرية، وتسارع ظاهرة إزالة الأحراج، وتراجع خصوبة التربة، وانقراض الأنواع الحيوانية والنباتية نتيجة التضاؤل المستمر في رقعة المناطق البرية.
    :: The dieback of large areas of the Amazon forest, due to the interactions of climate change, deforestation and fires, with consequences for the global climate, regional rainfall, regional agricultural production and widespread species extinctions UN :: سقام مناطق كبيرة من غابات الأمازون، بسبب التأثيرات المتبادلة لتغير المناخ، وإزالة الأحراج، والحرائق، مع ما يترتب على ذلك من آثار على المناخ العالمي، وكمية الأمطار الإقليمية، والإنتاج الزراعي الإقليمي، وانقراض الأنواع على نطاق واسع.
    Land degradation and desertification, ocean acidification and the loss of species and forests continue at an alarming rate. UN ويتواصل بمعدلات تثير الانزعاج تدهور الأراضي والتصحر وتحمُّض المحيطات، وانقراض لبعض الكائنات وفقدان للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus