"واهتماماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • and attention
        
    • and interest
        
    This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. UN وهذا التوازن ليس جامدا بل يتطور على الدوام ويتطلب رعاية واهتماماً مستمرين.
    He requires proper care and attention and should be immediately released. UN ويتطلب عناية واهتماماً لائقين وينبغي الإفراج عنه فوراً.
    In divorce cases, the mother is given custody because it is still believed that they can dispense more care and attention to the growing child than men. UN وفي حالات الطلاق، تعطى الحضانة للأم لأنه لا يزال يوجد اعتقاد بأن الأم تستطيع أن تقدم للطفل الناشئ عناية واهتماماً أفضل مما يقدمه الرجل.
    Azerbaijan attaches great importance and attention to education. UN وتولي أذربيجان أهمية واهتماماً كبيرين للتعليم.
    Informal consultations were held on this basis and, while a gap between their respective positions remains, both parties displayed a positive approach and interest in achieving progress on the issue of maritime security. UN وعقدت مشاورات غير رسمية على هذا الأساس، وأبدى كلا الطرفين، رغم الفجوة التي لا تزال قائمة بين موقف كل منهما، استعداداً إيجابياً واهتماماً بإحراز تقدم بشأن مسألة الأمن البحري.
    But going forward, my department is going to be devoting more resources and attention to Chinatown. Open Subtitles لكن في المستقبل، ستسخّر دائرتي مواردً واهتماماً أكثر للحي الصيني.
    It should be recognized that, while such arrangements may reduce the overall workload, the work of formalizing and managing such partnerships will in itself require the time and attention of the secretariat. UN وينبغي التسليم بأنه بينما قد تؤدي مثل هذه الترتيبات إلى تخفيض عبء العمل بشكل عام، فإن العمل الخاص بإضفاء الشكل الرسمي على مثل هذه الشراكات وإدارتها سيتطلب في حد ذاته من الأمانة وقتاً واهتماماً.
    Carer Allowance is an income supplement available to people who provide daily care and attention in a private home to a person with a disability or severe medical condition, or who is frail aged UN :: العلاوة لمقدمي الرعاية هي تكملة للدخل تتاح لمن يقدمون رعاية يومية واهتماماً في بيت خاص لشخص معاق أو في حالة طبية قاسية أو المسن الضعيف.
    The Conference should give particular visibility and attention to addressing the increase in the numbers of human rights violations of and hostility and violence against migrants, refugees and others identified as foreigners. UN ينبغي أن يعطي المؤتمر بروزاً واهتماماً خاصين لتناول الزيادة في إعداد انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العداوة والعنف المرتكب ضد المهاجرين واللاجئين والأشخاص الآخرين المعرّفين على أنهم أجانب.
    Strengthening of the multilateral trading system and enlargement of its scope had taken up considerable time and attention, and there had been a spate of free trade agreements. UN ورأت أنّ تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف وتوسيع مداه قد استغرق وقتاً طويلاً واهتماماً كبيراً، وأنه كان هناك فيض من اتفاقات التجارة الحرة.
    On average, regional divisions are able to focus on fewer than half of the countries in conflict, or potentially in conflict that should be receiving coverage, and they provide only limited substantive support and attention to some of the special political missions. UN ولا تستطيع الشُعب الإقليمية التركيز في المتوسط سوى على أقل من نصف عدد البلدان التي ينبغي أن تتلقى تغطية من البلدان الداخلة في صراعات أو التي يحتمل تدخل فيها، كما أنها لا تقدم سوى دعماً واهتماماً فنياً محدودَين لبعض المهام السياسية الخاصة.
    37. The Committee encourages the State party to ensure that national human rights institutions do not concentrate solely on civil and political rights, but accord equal weight and attention to economic, social and cultural rights. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا تركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الحقوق المدنية والسياسية فحسب بل أن تمنح وزناً واهتماماً مماثلين للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As such, globalization is an issue that requires continuing scrutiny and attention by the international community. UN ولذلك، فإن العولمة مسألة تتطلب تدقيقاً واهتماماً مستمرين من جانب المجتمع الدولي(5).
    The development of gender-responsive policies requires an understanding of and attention to the distributional consequences of economic growth strategies and monetary, fiscal, trade and investment policies, as well as the constraints on women's economic empowerment. UN ويتطلب وضع السياسات المستجيبة للاعتبارات الجنسانية فهماً واهتماماً بالآثار التوزيعية لاستراتيجيات النمو الاقتصادي وللسياسات النقدية والضريبية والتجارية والاستثمارية فضلاً عن العقبات التي تحول دون التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Also, given that some children and young persons required special care and attention, efforts had been made to coordinate the work of various agencies to support children and youth who left school prematurely and to provide life skills and work skills training. UN وبالنظر أيضاً إلى أن بعض الأطفال والشباب يحتاجون رعاية خاصة واهتماماً خاصاً فقد بذلت الجهود لتنسيق عمل الوكالات المختلفة لدعم الأطفال والشباب الذين يتركون المدرسة قبل الأوان ولتزويدهم بمهارات حياتية ومهارات عملية وتدريب.
    Another important institutional partner was the Audit Committee (AC), which, according to its annual report issued in 2009, " devoted considerable time and attention to the oversight of this challenging project. UN 27 - وهناك شريك مؤسسي مهم آخر وهو لجنة مراجعة الحسابات، التي، حسب تقريرها السنوي الصادر في 2009، " خصصت وقتاً واهتماماً كبيرين للإشراف على هذا المشروع الذي يشكل تحدياً.
    However, a review of 121 national responses to a questionnaire for the Beijing+15 review showed patchy and inconsistent recognition of, and attention to, older women. UN ومع ذلك، فإن استعراضاً للردود الواردة من 121 دولة على استبيان بشأن استعراض بيجينغ + 5، يبيَّن اعترافاً واهتماماً غير متساوق بالنساء المسنات.
    Another important institutional partner was the Audit Committee (AC), which, according to its annual report issued in 2009, " devoted considerable time and attention to the oversight of this challenging project. UN 27- وهناك شريك مؤسسي مهم آخر وهو لجنة مراجعة الحسابات، التي، حسب تقريرها السنوي الصادر في 2009، " خصصت وقتاً واهتماماً كبيرين للإشراف على هذا المشروع الذي يشكل تحدياً.
    As for the dissemination of information relating to the Covenant among members of the legal profession, they were already showing a strong commitment to and interest in all means of ensuring a better defence for their clients. UN وبالنسبة إلى تعميم المعلومات المتعلقة بالميثاق على العاملين في المهن القانونية، قال السيد ماكوك إن هؤلاء الأشخاص يبدون بنفسهم التزاماً قوياً واهتماماً بكل الوسائل التي يمكن أن تساعدهم على الدفاع عن زبائنهم بشكل أفضل.
    Therefore, there is a growing support and interest for the use of monitoring and evaluation as an integral part of development activities at both the national and international levels. UN لذلك، فإن ثمة دعماً واهتماماً متزايدين لاستخدام الرصد والتقييم كجزء لا يتجزأ من أنشطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Since its official launch in October 2004, the Action 2 global programme has received wide support and interest from donors and potential beneficiary countries and I am encouraged by the increasing number of Resident and Humanitarian Coordinators, UNCTs and Special Representatives of the SecretaryGeneral, who are actively integrating human rights in their work and by applying human rights-based approaches. UN وقد تلقى البرنامج العالمي للإجراء 2، منذ بدايته الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر 2004، دعماً واهتماماً واسعي النطاق من الجهات المانحة والبلدان المستفيدة المحتملة، وإنني لأشعر بالأمل إزاء العدد المتزايد للمنسقين المقيمين والمعنيين بالشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والممثلين الخاصين للأمين العام، الذين يدمجون بشكلٍ فعال حقوق الإنسان في عملهم، وإزاء تطبيق النهج القائمة على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus