"واﻹعلان المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Joint Declaration
        
    • and the Declaration
        
    • joint declaration of
        
    • Joint North-South Declaration
        
    • co-advertising
        
    • the joint statement
        
    The Anglo-Irish Agreement of 1985 and the Joint Declaration of 1993 are landmark documents in that process. UN والاتفاق الانكليزي اﻷيرلندي لعام ١٩٨٥ واﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ صكان هامان في تلك العملية.
    The inter-Korean dialogue has made such epoch-making progress that the Agreement on Reconciliation, Non-Aggression, and Cooperation and Exchanges and the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula were adopted and effectuated in our country. UN وقد حقق الحوار بين الكوريتين نجاحا تاريخيا أدى الى اعتماد وتنفيذ اتفاق المصالحة، وعدم اﻹعتداء والتعاون والتبادلات، واﻹعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    the Joint Declaration is an expression of the desire and preparedness of the two countries to solve all outstanding issues in the former Yugoslavia by peaceful means and through negotiations. UN واﻹعلان المشترك هو تعبير عن رغبة البلدين في حل جميع المسائل المعلقة في يوغوسلافيا السابقة بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات، استعدادهما لذلك.
    The cooperation should be guided by commercial criteria in line with the Joint Declaration of September 1995. UN وينبغي الاسترشاد في هذا التعاون بالمعايير التجارية، تمشيا واﻹعلان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The repeal of the Bill of Rights would also restrict the rights set out in the Covenant and would thus not be in conformity with the provisions of the Basic Law and the Joint Declaration. UN وقالت إن إلغاء شرعة الحقوق سيقيد أيضا حقوقاً مقررة في العهد، ولن يتمشى، على هذا النحو، مع أحكام القانون اﻷساسي واﻹعلان المشترك.
    My Government, together with many others, strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to retract immediately its decision to withdraw from the Non-Proliferation Treaty (NPT) and to implement fully the safeguards agreement with the Agency and the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وحكومة بلدي، مـــع حكومات أخرى كثيرة، تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقــوة على أن تسحب فـــورا قرارها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وأن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق الضمانات مع الوكالة واﻹعلان المشترك بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    the Joint Declaration reads as follows: UN واﻹعلان المشترك نصه كاﻵتي:
    31. Article 39 of the Basic Law and the Joint Declaration guarantee that the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as applied to Hong Kong shall remain in force. UN ٣١ - تكفل كل من المادة ٣٩ من القانون اﻷساسي - واﻹعلان المشترك - اﻹبقاء على أحكام كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نافذة حسبما تنطبق على هونغ كونغ.
    46. Those comments did not relieve China of its obligations under the Covenant and the Joint Declaration. UN ٦٤- وأضاف قائلا، ومع ذلك فإن هذه الملاحظات لا تحل الصين بأي حال من اﻷحوال من التزاماتها المرتبطة بالعهد واﻹعلان المشترك.
    the Joint Declaration issued by the Presidents of the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey, far from being a threat to anyone, is aimed at safeguarding against the grave threat posed to the stability of the island and the region at large by the introduction of such weaponry and the unprecedented build-up of arms and armed forces by the Greek Cypriot side. UN واﻹعلان المشترك الصادر عن رئيسي الجمهورية التركية لشمال قبرص وتركيا أبعد ما يكون عن تهديد أي أحد، وإنما يرمي الى اﻹحتراز من التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها استقرار الجزيرة والمنطقة عامة بإدخال هذه اﻷسلحة وتكديس اﻷسلحة وحشد القوات المسلحة من جانب القبارصة اليونانيين على نحو لم يسبق له مثيل.
    Under this initiative, six rounds of the north-south high-level talks were held at the level of Prime Ministers from September 1990 to February 1992, leading to the adoption and implementation of the Agreement on Reconciliation, Cooperation and Exchange between the North and the South and the Joint Declaration of Denuclearization on the Korean peninsula. UN وفي ظل هذه المبادرة، عُقدت ٦ جولات من المحادثات الرفيعة المستوى بين الشمال والجنوب على مستوى رئيس الوزراء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حتى شباط/فبراير ١٩٩٢، أدت إلى اعتماد وإعمال الاتفاق الخاص بالمصالحة والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، واﻹعلان المشترك لنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    It must be emphasized again that the ultimate resolution of the North Korean nuclear issue will be possible only when Pyongyang faithfully abides by both its multilateral and its bilateral non-proliferation commitments under the NPT, the Agreed Framework and the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula signed by South and North Korea in 1991. UN ولا بد من التأكيد مجددا على أن الحــال النهائــي للقضية النووية المتعلقة بكوريا الشمالية لن يكون ممكنا إلا اذا أوفت بيونغيانغ بإخلاص بالتزاماتها المتعددة اﻷطراف والثنائية بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشـار واﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، الــذي وقعتــه كوريــا الجنوبية وكوريا الشمالية في عام ١٩٩١.
    the Joint Declaration (A/53/138, annex) of 9 June 1998, subscribed to by the Foreign Ministers of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, Slovenia, South Africa and Sweden, launched the quest for a new agenda in the area of nuclear disarmament. UN واﻹعلان المشترك (A/53/138) المؤرخ في ٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ الذي وقﱠعه وزراء خارجية آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسلوفينيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، طالب بجــدول أعمال جديد فــي مجـال نزع السلاح النووي.
    The Russian Federation and Kazakstan reaffirm their commitment to the principles set forth in the Treaty on Friendship, Cooperation and Mutual Assistance of 25 May 1992 and the Joint Declaration on the Broadening and Deepening of Kazak-Russian Cooperation of 20 January 1995 and declare their intention to continue to follow strictly their provisions. UN ويؤكد الاتحاد الروسي وكازاخستان من جديد التزامهما بالمبادئ التي تتضمنها معاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة المؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٢، واﻹعلان المشترك المتعلق بتوسيع وتعميق التعاون الروسي - الكازاخستاني الصادر في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ويعلنان عن تصميمهما على مواصلة الالتزام الدقيق بالمبادئ الواردة فيهما.
    We firmly believe that the implementation of the outcomes of the summit and the Declaration on relations between the two Koreas will particularly contribute to promoting reconciliation, cooperation and the maintenance of peace and stability on the Korean peninsula and in the region. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ النتائج التي أسفر عنها اجتماع القمة والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين الكوريتين سوف يسهم خاصة في تعزيز المصالحة والتعاون وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    However, the historic Pyongyang meeting and the North-South joint declaration of 15 June 2000 had led to a thaw in relations and opened the way to exchange and cooperation. UN ولكن الاجتماع التاريخي في بيونغ يانغ والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2000 أديا إلى إذابة الجليد في العلاقات وفتح الباب أمام التآزر والتعاون.
    However, the EU considers the Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons programmes to be a serious violation of its commitments under the NPT, its International Atomic Energy Agency Safeguards Agreement, the Agreed Framework between the United States and the Democratic People's Republic of Korea and the Joint North-South Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يرى أن برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية تشكل انتهاكا خطيرا لالتزاماتها بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والإطار الذي اتفقت عليه مع الولايات المتحدة والإعلان المشترك الصادر عن كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    IS3 The estimated requirements under this heading ($502,200, including growth of $63,800) would provide for mail-order campaigns, advertising, co-advertising with sales agents, announcements of new publications, participation in book fairs, leasing of permanent exhibition space in key locations, catalogue listings and promotion of souvenirs. UN ب إ٣-٦١ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ٥٠٢ دولار بما في ذلك نمو بمبلغ ٨٠٠ ٦٣ دولار( سوف تستخدم في تغطية حملات الشراء البريدية واﻹعلان، واﻹعلان المشترك مع وكلاء البيع، واﻹخطارات المعلنة عن المنشورات الجديدة، والاشتراك في معارض الكتب، واستئجار أماكن لمعارض دائمة في مواقع رئيسية وقوائم فهرسية والترويج للتحف التذكارية.
    The inclusion in the invitation to submit tenders of areas lying within the Kazakh sector of the Caspian Sea is contrary to the joint statement on cooperation in the use of the Caspian Sea issued by the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation on 27 April 1997, in which the two sides undertook to respect the sovereignty and territorial integrity of the States bordering on the Caspian Sea in conducting activities in the Caspian Sea. UN إن تضمين المناقصة مواقع تقع في القطاع الكازاخي من بحر قزوين لا يتفق واﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عن رئيسي كازاخستان وروسيا " بشأن التعاون في استخدام بحر قزوين " ، والذي التزم فيه الطرفان باحترام سيادة الدول المطلة على هذا البحر وسلامتها اﻹقليمية عند القيام بأي نشاط في بحر قزوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus