"وبأخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the
        
    • taking into consideration
        
    • and taking into account
        
    • by taking
        
    • having been taken
        
    • own inputs
        
    taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هاتين الوظيفتين في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية قبول اقتراح الأمين العام.
    taking into account the justification provided in the budget document, the Advisory Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN وبأخذ المبررات المقدمة في وثيقة الميزانية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of this position, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    taking into consideration the number of posts available, the weight of the membership factor should therefore be set at a minimum of 43 per cent. UN وبأخذ عدد الوظائف المتاحة بعين الاعتبار، ينبغي بالتالي أن يحدد وزن عامل العضوية بنسبة 43 في المائة كحد أدنى.
    taking into consideration the work of existing organizations and instruments and the outcome of the various country-led initiatives in support of the Forum, as well as the 10 identified options and the guidance provided by the Forum at its third session, the following approach is proposed for identifying options for international arrangements and mechanisms. UN وبأخذ عمل المنظمات واﻵليات القائمة ونتائج مختلف المبادرات التي قادتها البلدان دعماً للمنتدى، وكذلك الخيارات العشرة المحددة والتوجيه الذي قدمه المنتدى في دورته الثالثة، في الاعتبار، اقترح النهج التالي لتحديد خيارات لترتيبات وآليات دولية.
    With this in mind and taking into account all of the points of view that have been expressed, the Legal Subcommittee adopts the recommendations made in paragraph 8 below. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    Once every hundred years a child is foretold... of, and that by taking the child's blood, Open Subtitles تحكي النبوءة بأنه مرة كل مائة عام يولد طفل وبأخذ دم ذلك الطفل
    taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    taking into account the justification provided in support of the proposed reclassification, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لإعادة التصنيف المقترحة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    taking into account the unencumbered balance of $13,473,000, the net requirement for 2009 would amount to $148,287,800. UN وبأخذ الرصيد الحر البالغ 000 473 13 دولار في الحسبان يصل صافي الاحتياجات لعام 2009 إلى 800 287 148 دولار.
    With this in mind, it would be helpful if the Russian side could consider advancing its proposed date, while taking into account the logistical realities of finding accommodation in the Russian Federation for the 18,000 troops and their families. UN وبأخذ هذا في الاعتبار، سيكون من المفيد أن ينظر الجانب الروسي في تقديم موعده المقترح، مراعيا في الوقت نفسه الحقائق السوقية المتصلة بالعثور على مآوى في الاتحاد الروسي ﻟ ١٨ ألف جندي وأسرهم.
    However, taking into account the views expressed in the Board, even if the enlargement were approved, the Secretary-General would agree not to take a decision to appoint new members to the larger Committee without further consultation with the Board or its Standing Committee. UN وبأخذ اﻵراء المعرب عنها في المجلس في الاعتبار، فإنه إذا تمت الموافقة على توسيع العضوية، فإن اﻷمين العام يوافق على عدم اتخاذ قرار بتعيين أعضاء جدد في اللجنة الموسعة دون مزيد من المشاورات مع المجلس أو لجنته الدائمة.
    taking into consideration factors like certain groups of employees, education, seniority, age, the number of overtime hours and the work duties, women receive 11 per cent lower regular day wages and differentials per hour than men. UN وبأخذ بعض العوامل في الاعتبار، مثل مجموعات عاملين معينة والتعليم واﻷقدمية والسن وعدد ساعات العمل الاضافية وواجبات العمل، يكون ما تحصل عليه المرأة من أجر العمل اليومي المنتظم والمدفوعات عن كل ساعة عمل اضافية أقل بنسبة ١١ في المائة عما يحصل عليه الرجل.
    The National Labour Exchange office, on the basis of a foreigner's application for a work permit and the resolution of a territorial labour exchange office, and taking into consideration the current situation in the labour market and the annual quota on employment of foreigners in the Republic of Lithuania established by the Government, shall decide on the issuance of a work permit for a foreigner. UN ويتخذ مكتب العمل الوطني قراراً بشأن إصدار تصريح بالعمل لصالح شخص أجنبي بناء على طلب يقدمه هذا الشخص للحصول على تصريح بالعمل وعلى قرار مكتب العمل الإقليمي، وبأخذ الوضع الراهن في سوق العمل وحصة الأجانب السنوية في العمل في جمهورية ليتوانيا التي تحددها الحكومة في عين الاعتبار.
    taking into consideration the current distribution of work in the Section, it is proposed to strengthen its capacity with four additional Vehicle Mechanics (national General Service posts) to support the increase in the vehicle fleet. UN وبأخذ التوزيع الحالي للعمل في القسم في الاعتبار، يُقترح تعزيز قدرات القسم بأربعة ميكانيكيي مركبات (وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية) لدعم الزيادة في أسطول المركبات.
    With this in mind and taking into account all of the points of view that have been expressed, the Legal Subcommittee adopts the recommendations made in paragraph 8 below. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    In these circumstances, and taking into account the State party's lack of cooperation, the Committee is of the view that the facts before it reveal that the death of the author's husband must be held attributable to the State party itself. UN وفي هذه الظروف، وبأخذ عدم تعاون الدولة الطرف بعين الاعتبار، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها تبين أن وفاة زوج صاحبة البلاغ يجب أن تُعزى إلى الدولة الطرف نفسها.
    The Committee further recommends that the State party encourage men to share responsibility for childcare, including through awareness-raising activities and by taking parental leave. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات رعاية الأطفال مع النساء، بوسائل منها أنشطة التوعية، وبأخذ إجازة الوالدية.
    The Committee considered the question of treaty body reform. It is of the view that no decision should be taken at the present time on the question of a possible transfer of the Committee and its secretariat. Instead, the Committee recommends strongly that further reflection take place once the details of the reform proposals are available, and that its own inputs be taken into consideration in the decision-making process. UN نظرت اللجنة في مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وهي ترى عدم اتخاذ قرار في الوقت الحالي بشأن مسألة إمكانية نقل اللجنة وأمانتها، وإنما توصي بشدة بإعادة التفكير في هذه المسألة عندما تتبين تفاصيل مقترحات الإصلاح، وبأخذ آرائها في الاعتبار في عملية اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus