"وبأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the activities
        
    • and activities
        
    • activities of the
        
    • activities and
        
    • and on the
        
    • activity of
        
    The report is the main information source on trends in foreign direct investment and on the activities of transnational corporations. UN ويمثﱢل ذلك التقرير المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالاتجاهات السائدة في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The results and findings reported should be considered only within the framework of the Special Rapporteur's mandate on religious intolerance and the activities connected with that mandate. UN ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص.
    Accordingly, some 30 per cent of total expenditures related to programme activities at the regional and global levels, programme support and management and activities that could not be attributed to any of the above categories. UN وعليه، فإن نحو 30 في المائة من مجموع النفقات كان يتصل بأنشطة برنامجية يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وبدعم وإدارة البرامج، وبأنشطة لم يتسن تصنيفها في أي من الفئات المبينة أعلاه.
    According to the Ombudsman Act and the Rules on the Organization and activities of the Ombudsman, the institution has the following powers: UN والمؤسسة لها السلطات التالية وفقاً لقانون أمين المظالم والقواعد المتعلقة بالتنظيم وبأنشطة أمين المظالم:
    In particular, the Committee welcomes the dissemination of the Convention together with the National Children's Strategy and the awareness-raising activities of the NCO and the Office of the Ombudsman for Children, including through their respective web pages. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بنشر الاتفاقية إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للطفل وبأنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب الوطني للطفل وديوان المظالم، بما في ذلك من خلال صفحتيهما على شبكة الإنترنت.
    They were charged with murder, separatist activities and illegal possession of firearms. UN واتهما بالقتل وبأنشطة انفصالية وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية.
    These requirements relate to the activities mandated by the Economic and Social Council, human rights activities in Rwanda and the Cambodia field office. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    These requirements relate to the activities mandated by the Economic and Social Council, human rights activities in Rwanda and the Cambodia field office. UN وتتصل هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا والمكتب الميداني في كمبوديا.
    14. Requests also the Secretary-General to ensure that the Council is regularly informed of further developments in the implementation of the " Acordos de Paz " and the Lusaka Protocol, and on the activities of UNAVEM II; UN ١٤ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يضمن إحاطة المجلس علما، بصورة منتظمة، بأي تطورات أخرى تجد في تنفيذ " اتفاقات السلم " وبروتوكول لوساكا، وبأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا؛
    I would like to assure the Assembly that the Republic of Korea, which has joined the peacekeeping force in East Timor, will remain firmly committed to the cause and the activities of United Nations peacekeeping operations in the future. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن جمهورية كوريا، التي انضمت إلى قوة حفظ السلام في تيمور الشرقية، ستواصل التزامها الراسخ بالقضية وبأنشطة عمليات حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل.
    Technical cooperation programmes should have closer ties to the human rights treaties and the activities of the treaty bodies, to the field presences of the Office of the High Commissioner and to the United Nations system in general. UN واقترح أنه يجب ربط برامج التعاون التقني بشكل أوثق بمعاهدات حقوق اﻹنسان وبأنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات فضلا عن المراكز الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    The Committee acknowledges the activities of the Délégué Général aux Droits des Enfants in the French Community and of the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism. UN وتقر اللجنة بأنشطة المندوب العام لحقوق الأطفال في إطار الطائفة الفرنسية وبأنشطة مركز تكافؤ الفرص ومناهضة التمييز العنصري.
    :: Level of effectiveness and efficiency of processes for policy advice and technical cooperation and activities. UN :: مدى فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بالمشورة السياساتية وبأنشطة التعاون التقني.
    Article 79 refers to carrying out activities aimed at overthrowing the people's administration and activities include establishing or joining organizations with intent to overthrow the people's administration. UN وتشير المادة 79 إلى مسألة الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الإطاحة بحكومة الشعب وبأنشطة تشمل إنشاء منظمات بغرض الإطاحة بحكومة الشعب أو الانضمام إليها.
    Accordingly, some 28 per cent of total expenditures related to programme activities at the regional and global levels, programme support and management and activities that could not be attributed to any of the above categories. UN ولذلك، فإن حوالي 28 في المائة من مجموع النفقات كان يتصل بأنشطة البرامج المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وبدعم وإدارة البرامج، وبأنشطة لا يمكن أن تُنسب إلى أي فئة من الفئات المحددة أعلاه.
    This report also contains relevant information on the financial status and activities of the Voluntary Fund for Indigenous Populations and the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً المعلومات المتصلة بالمركز المالية لكل من صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين وصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وبأنشطة هذين الصندوقين.
    This report also contains relevant information on the financial status and activities of the Voluntary Fund for Indigenous Populations and the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. UN كما يتضمن هذا التقرير المعلومات المتصلة بالمركز المالي لكل من صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين وصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وبأنشطة هذين الصندوقين.
    525. The Committee commended the report and the monitoring and follow-up activities of the Office of Internal Oversight Services that went into its preparation. UN ٥٢٥ - أشادت اللجنة بالتقرير وبأنشطة الرصد والمتابعة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعدادا لهذا التقرير.
    ESCWA recognized the need to sharpen the focus of media activities and select priority areas for more intensive public awareness and advocacy measures. UN وأقرت الإسكوا بضرورة زيادة تركيز الأنشطة الإعلامية وانتقاء المجالات ذات الأولوية لاتخاذ المزيد من التدابير المكثفة المتعلقة بتوعية الجمهور وبأنشطة الدعوة.
    Human rights activities and preventive action were also called for in Burundi. UN وقائي وبأنشطة في موضوع حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    An unemployment insurance system and a programme to actively counteract unemployment are being developed, with a particular emphasis on the promotion of the economic activity of the unemployed in small towns and in rural areas and of the disabled. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus