"وبأن تتخذ جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and take all
        
    • and that it should undertake all
        
    • and to undertake all
        
    • and that all
        
    450. In the field of juvenile justice, the Committee recommends that the State party raise the minimum age of criminal responsibility and take all appropriate measures to reduce the length of preliminary investigation and of pre-trial detention. UN ٤٥٠ - وفي ميدان قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة بغية تخفيض طول فترة التحريات اﻷولية والاحتجاز السابق للمحاكمة.
    " 7. Demands that all parties and others concerned cooperate fully with UNPROFOR and international humanitarian agencies and take all necessary steps to ensure the safety of their personnel; UN " ٧ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بأن تتعاون تعاونـا تاما مع قوة اﻷمم المتحـدة للحماية ومـع الوكـالات اﻹنسانيـة الدولية وبأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة أفرادها؛
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address the low enrolment rates in basic and secondary education, address gender disparities, and take all appropriate measures in order to address problems relating to high drop-out rates in the school system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مشكلة تدني معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتصدي للتفاوتات بين الجنسين، وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل معالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات التسرب من النظام المدرسي.
    (i) The Mission recommends that Israel should reiterate its commitment to respecting the inviolability of United Nations premises and personnel and that it should undertake all appropriate measures to ensure that there is no repetition of violations in the future. UN (ط) توصي البعثة بأن تعيد إسرائيل تأكيد التزامها باحترام حصانة مقار وموظفي الأمم المتحدة وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تكرار الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to explicitly include a prohibition of racial segregation and to undertake all necessary measures to prevent, prohibit and eradicate all practices of this nature in territory under its jurisdiction. UN توصي اللجنة بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها بحيث تدرج فيها حظراً صريحاً للفصل العنصري وبأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع جميع الممارسات من هذا النوع في الإقليم الخاضع لولايتها ولحظر تلك الممارسات واجتثاثها.
    It demands that all hostile acts against UNTAC cease immediately and that all parties take measures to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel. 93-23057 (E) 220493 /... UN ويطالب بأن تتوقف فورا جميع اﻷعمال العدائية الموجهة ضد السلطة الانتقالية وبأن تتخذ جميع اﻷطراف تدابير لحماية أرواح أفراد السلطة الانتقالية وأمنهم.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address the low enrolment rates in basic and secondary education, address gender disparities, and take all appropriate measures in order to address problems relating to high drop-out rates in the school system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مشكلة تدني معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتصدي للتفاوتات بين الجنسين، وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل معالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات التسرب من النظام المدرسي.
    The Committee recommends that the State party show the utmost diligence in preventing acts of ill-treatment being committed against foreign workers, especially foreign women domestic servants, and take all appropriate measures to ensure that they are not subjected to any racial discrimination. UN ٥٧٠ - وتوصي اللجنة بأن تبدي الدولة الطرف أقصى درجات الحرص في منع إساءات المعاملة التي ترتكب ضد العمال اﻷجانب، ولا سيما الخادمات المنزليات اﻷجنبيات، وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعرضهم ﻷي تمييز عنصري.
    The Committee recommends that the State party show the utmost diligence in preventing acts of ill-treatment being committed against foreign workers, especially foreign women domestic servants, and take all appropriate measures to ensure that they are not subjected to any racial discrimination. UN ٥٧٠ - وتوصي اللجنة بأن تبدي الدولة الطرف أقصى درجات الحرص في منع إساءات المعاملة التي ترتكب ضد العمال اﻷجانب، ولا سيما الخادمات المنزليات اﻷجنبيات، وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعرضهم ﻷي تمييز عنصري.
    The Committee, drawing the attention of the State party to its general recommendation 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, recommends that the State party take into consideration the specific vulnerability of foreign women victims of domestic violence, and take all appropriate steps to remove deterrents to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. UN إن اللجنة، إذ توجِّه نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 25 المتعلقة بأبعاد التمييز العنصري المتصلة بنوع الجنس، توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار الوضع الضعيف المحدد الخاص بالأجنبيات ضحايا العنف المنزلي، وبأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لإزالة الحواجز التي تعرقل قيامهن بالتماس المساعدة أو باتخاذ خطوات للحصول على الانفصال أو الطلاق.
    It recommended that the Government promulgate legislation protecting Dominicans against discrimination based on sexual orientation, gender identity and HIV status at all levels, and take all necessary measures to enforce it, including through sensitization campaigns and programs aimed at the general population and at key government sectors like education, health and justice. UN وأوصت المبادرة بأن تصدر الحكومة تشريعات تحمي الدومينيكيين من التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع المستويات، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنفاذها، بما في ذلك من خلال حملات وبرامج التوعية التي تستهدف عموم السكان والقطاعات الحكومية الرئيسية مثل التعليم والصحة والقضاء.
    64. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.259, para. 67) that the State party develop and implement a comprehensive national poverty reduction strategy and take all necessary measures to raise the standard of living of children living in poverty, in particular those facing extreme poverty, regardless of where they reside. UN 64- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 67 من الوثيقة CRC/C/15/Add.259) بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لرفع مستوى معيشة الأطفال الذين يعيشون في فقر، ولا سيما أولئك الذين يواجهون الفقر المدقع، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    49. In paragraph 1973 (a) of its report, the Mission recommended that Palestinian armed groups should undertake forthwith to respect international humanitarian law, in particular by renouncing attacks on Israeli civilians and civilian objects, and take all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities. UN 49- وأوصت البعثة، في الفقرة 1973(أ) من تقريرها، بأن تتعهد الجماعات المسلحة الفلسطينية فوراً باحترام القانون الإنساني الدولي، وخاصة بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية، وبأن تتخذ جميع التدابير الاحتياطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين خلال العمليات القتالية.
    51. In paragraph 1973 (a) of its report, the Mission recommended that Palestinian armed groups should undertake forthwith to respect international humanitarian law, in particular by renouncing attacks on Israeli civilians and civilian objects, and take all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities. UN 51- وأوصت البعثة، في الفقرة 1973(أ) من تقريرها، بأن تتعهد الجماعات المسلحة الفلسطينية فوراً باحترام القانون الإنساني الدولي، وخاصة بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية، وبأن تتخذ جميع التدابير الاحتياطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين خلال العمليات القتالية.
    CRC recommended that Uruguay approve legislation discontinuing the practice of " simple adoption " and take all legislative and administrative measures to ensure that domestic and intercountry adoptions comply with article 21 of the Convention, article 3 of OP-CRC-SC and the provisions of the 1993 Hague Convention. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تُقرّ أوروغواي تشريعات تنص على وقف العمل " بإجراءات التبني المبسَّطة " وبأن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية لضمان توافق إجراءات التبني على الصعيدين الداخلي والدولي مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية، وأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ومع أحكام اتفاقية لاهاي لعام 1993(68).
    In its concluding observations on the report of the United Arab Emirates (A/50/18), the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommended that " the State party show the utmost diligence in preventing acts of ill-treatment being committed against foreign workers, especially foreign women domestic servants, and take all appropriate measures to ensure that they are not subjected to any racial discrimination " . UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الإمارات العربية المتحدة (A/50/18)، بأن " تبدي الدولة الطرف أقصى درجات الحرص في منع إساءات المعاملة التي ترتكب ضد العمال الأجانب، ولا سيما خادمات المنازل الأجنبيات، وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعرضهم لأي تمييز عنصري " .
    (i) The Mission recommends that Israel should reiterate its commitment to respecting the inviolability of United Nations premises and personnel and that it should undertake all appropriate measures to ensure that there is no repetition of violations in the future. UN (ط) توصي البعثة بأن تعيد إسرائيل تأكيد التزامها باحترام حصانة مقار وموظفي الأمم المتحدة وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تكرار الانتهاكات في المستقبل.
    48. In paragraph 1972 (i) of its report, the Mission recommended that Israel should reiterate its commitment to respecting the inviolability of United Nations premises and personnel and that it should undertake all appropriate measures to ensure that there was no repetition of violations in the future. UN 48- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ط) من تقريرها، بأن تعيد إسرائيل تأكيد التزامها باحترام حصانة مقار وموظفي الأمم المتحدة وبأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تكرار الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to explicitly include a prohibition of racial segregation and to undertake all necessary measures to prevent, prohibit and eradicate all practices of this nature in territory under its jurisdiction. UN توصي اللجنة بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها بحيث تدرج فيها حظراً صريحاً للفصل العنصري وبأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع جميع الممارسات من هذا النوع في الإقليم الخاضع لولايتها ولحظر تلك الممارسات واجتثاثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus