"وباتخاذ تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and through measures
        
    • and measures
        
    • and to take measures
        
    • and by taking measures
        
    • by measures
        
    • measures be adopted
        
    • that measures be taken
        
    • and to undertake measures
        
    • and in action
        
    • and to taking measures
        
    • and by undertaking measures
        
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    (G). PREVENT THE MOVEMENT OF TERRORISTS OR TERRORIST GROUPS BY EFFECTIVE BORDER CONTROLS AND CONTROLS ON ISSUANCE OF IDENTITY PAPERS AND TRAVEL DOCUMENTS and through measures FOR PREVENTING COUNTERFEITING, FORGERY OR FRAUDULENT USE OF IDENTITY PAPERS AND TRAVEL DOCUMENTS UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها
    It acknowledged the institutional framework to monitor the protection and promotion of human rights and measures to increase women's participation in the political sphere. UN وأقرت كوستاريكا بوجود إطار مؤسسي لرصد حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وباتخاذ تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    ICRC recalled the obligation of States to ensure knowledge of the Geneva Conventions and their Protocols among the armed forces and to take measures to facilitate their implementation at the national level. UN وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني.
    The Government was combating unemployment, notably by setting up the National Employment Observatory and by taking measures to improve pay conditions. It was also drafting a national policy on social protection. UN وتعمل الحكومة على مكافحة البطالة بوسائل منها إنشاء المرصد الوطني للعمالة وباتخاذ تدابير لتحسين الأجور، وشرعت في وضع سياسة وطنية للحماية الاجتماعية.
    However, the integration of the disabled in the work place cannot be accomplished simply by providing appropriate training for existing jobs unless this is accompanied by measures that make the workplace accessible and operational for the disabled, and by measures to show employers the advantages of hiring disabled workers. UN بيد أن إدماج المعوقين في مكان العمل لا يمكن تحقيقه بمجرد توفير التدريب الملائم على الوظائف المتوافرة ما لم يصاحب ذلك اتخاذ تدابير تجعل مكان العمل متيسرا لوصول المعوقين مؤاتيا لعملهم فيه، وباتخاذ تدابير تظهر ﻷصحاب العمل مزايا توظيف العمال المعوقين.
    It further recommends that adequate training be provided to indigenous teachers and effective measures be adopted to combat all forms of discrimination against them. UN كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم.
    He recommends that access to land titles be facilitated for those with legitimate claims to land, and that measures be taken to accelerate the process of securing such titles. UN ويوصي بأن يكون الحصول على سندات ملكية الأراضي سهلا على من لهم حق مشروع فيها، وباتخاذ تدابير للتعجيل بعملية استخراج هذه السندات.
    The Commission supported the recent decisions of the Administrative Committee on Coordination to place the Conference follow-up issues high on its agenda and to undertake measures to streamline and reorganize its subsidiary machinery and other inter-agency coordination arrangements to achieve greater complementarity and synergy in giving practical shape to the programme areas of Agenda 21. UN وأيدت اللجنة المقررات اﻷخيرة الصادرة عن لجنة التنسيق الادارية والمتعلقة بابراز قضايا متابعة المؤتمر في جدول أعمالها وباتخاذ تدابير لتنسيق وإعادة تنظيم جهازها الفرعي وغيره من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات لتحقيق تكامل وتعاون أكبر في إعطاء شكل عملي للمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    2 (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents. " UN 2 (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها "
    (g) Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN (ز) منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    The continuation of such illegal and criminal Israeli actions, including the killing of civilians and the demolition of homes, must be vigorously condemned and measures taken to bring them to an immediate end. UN إن استمرار هذه الأعمال الإسرائيلية الإجرامية وغير المشروعة، بما فيها قتل المدنيين وتدمير البيوت، لا بد وأن يواجه بإدانة قوية وباتخاذ تدابير لوقفها على الفور.
    A clear commitment to international norms and standards of equality between men and women, and measures to protect and promote the human rights of women and girl children as an integral part of universal human rights must underlie all action. UN ويجب أن يكون وراء كل اﻹجراءات التي تتخذ التزام واضح بالمعايير والمقاييس الدولية للمساواة بين الرجل والمرأة، وباتخاذ تدابير لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان العامة.
    We commit ourselves individually and together to make the Treaty a focus of attention at the highest political level and to take measures to facilitate the signature and ratification process as recommended in the 2010 NPT Review Conference 2010 Final Document. UN ونلتزم فرديا وجماعيا بوضع المعاهدة محل اهتمام على أعلى مستوى سياسي، وباتخاذ تدابير لتيسير عملية التوقيع والتصديق، كما أُوصي به في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Recommendation 8 advises financial institutions to pay special attention to new or developing technologies that may favour anonymity and to take measures to prevent the use of such technologies in money-laundering schemes. UN وتنصح التوصية 8 المؤسسات المالية بإيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الجديدة أو المتطورة التي قد تساعد على إغفال الهوية وباتخاذ تدابير من أجل الحيلولة دون استخدام هذه التكنولوجيات في مخططات غسل الأموال.
    The State party should encourage recruitment to the police force of members of all ethnic communities, and ensure strict compliance with article 20, paragraph 2, of the Covenant by enforcing the prohibition of incitement to racial hostility and by taking measures to reduce ethnic tension between all the different groups in Guyana. UN 378- وينبغي للدولة الطرف أن تشجع على تعيين أفراد في قوى الشرطة من جميع الطوائف الإثنية، وأن تكفل الامتثال التام للفقرة 2 من المادة 20 من العهد من خلال إنفاذ تحريم التحريض على المعاداة العنصرية وباتخاذ تدابير للتخفيف من حدة التوتر الإثني بين جميع مختلف الفئات في غيانا.
    It is also recommended that consideration be given to the translation of such information into the main indigenous languages and that appropriate measures be adopted to spread such information in such a way that it reaches groups affected by a high level of illiteracy. UN وتوصي أيضا بالنظر في ترجمة هذه المعلومات إلى اللغات الرئيسية التي ينطق بها السكان اﻷصليون، وباتخاذ تدابير مناسبة لنشر هذه المعلومات بحيث تصل إلى الفئات المتأثرة بارتفاع نسبة اﻷمية.
    It recommended the decriminalization of consensual sexual acts between adults of the same sex and that it take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence and recommended that measures be taken to eliminate corporal punishment as a legitimate sanction in the Barbados law and that it be discouraged in schools with a view to its eventual and total abolition. UN وأوصت برفع التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس، وباتخاذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقات والتمييز والعنف، وباتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية كعقوبة مشروعة بموجب قانون البلد والنهي عنها في المدارس بقصد التمكن من إلغائها في نهاية المطاف بصورة مطلقة.
    The Commission supports the recent decisions of the Administrative Committee on Coordination to place the Conference follow-up issues high on its agenda and to undertake measures to streamline and reorganize its subsidiary machinery and other inter-agency coordination arrangements to achieve greater complementarity and synergy in giving practical shape to the programme areas of Agenda 21. UN وتؤيد اللجنة المقررات اﻷخيرة للجنة التنسيق اﻹدارية بإبراز قضايا متابعة المؤتمر في جدول أعمالها وباتخاذ تدابير لتنسيق وإعادة تنظيم أجهزتها الفرعية وترتيبات التنسيق اﻷخرى فيما بين الوكالات لتحقيق تكامل وتعاون أكبر في إعطاء شكل عملي للمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    The Council members wanted to express, and did express, their regrets and condolences to the delegation of the Russian Federation and also condemned this act of violence against the peacekeepers in Kosovo, and were very interested in an investigative follow-up and in action being taken against the perpetrators. UN وأراد المجلس أن يعبر، وهو قد عبر فعلا، عن أسفه لوفد الاتحاد الروسي وأن يقدم إليه تعازيه وأدان أيضا ارتكاب هذا العمل العنيف ضد حفظة السلام في كوسوفو وأبدى اهتمامه البالغ بإجراء متابعة بغرض التحقيق وباتخاذ تدابير ضد مرتكبيه.
    Welcoming the statement of the Administrative Committee on Coordination on the status of women in the secretariats of the United Nations system, See A/50/691, annex. in which the members of the Committee reaffirmed their strong commitment to ensuring that the advancement of women was a priority within the organizations of the common system and to taking measures to improve the status of women in their respective secretariats, UN وإذ ترحب ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة)٣٢(، الذي أكد فيه أعضاء اللجنة مجددا التزامهم القوي بضمان أن يحظى النهوض بالمرأة باﻷولوية في مؤسسات النظام الموحد وباتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة في أمانات كل منها،
    (f) Prevent unintentional injuries by developing a better understanding of their causes and by undertaking measures to safeguard pedestrians, implementing fall prevention programmes, minimizing hazards including fire hazard in the home and providing safety advice. (Agreed) UN (و) العمل على منع التعرض للإصابة غير المقصودة بتطوير فهم أفضل لأسبابها وباتخاذ تدابير لضمان سلامة المشاة وتنفيذ برامج للوقاية من السقوط والتقليل إلى أدنى حد من الأخطار، بما في ذلك أخطار اندلاع النار في المنازل وتقديم الإرشادات المتعلقة بالسلامة. (متفق عليه)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus